Погрузка фуры правила. Погрузка автомобилей на поезд и их разгрузка. Порядок оформления обязанности

Погрузка-разгрузка грузов производится в соответствии с правилами погрузочно-разгрузочных работ , изложенными в Уставе автомобильного транспорта (ФЗ № 259 от 08.11.2011 г.). Дополнительно предписания касательно безопасности при погрузочно-разгрузочных работах оговариваются в должностных инструкциях и в Правилах охраны труда, утвержденных Минтрудом 17.09.2014 г. приказом за № 642н.

Правила погрузки грузов

Безопасность при погрузке невозможна без соблюдения следующих норм:


В нашей компании грузчики работают быстро и слаженно!

Предельные нагрузки (для грузчиков) . Вручную можно переносить не более 50 кг на расстояние не более 25 м, или 80 кг, при условии, что грузчик несет груз на спине. Грузы свыше 80 кг и до 500 кг перевозятся на тележках-рохлях или штабелерах. Грузы с массой свыше 500 кг переносятся только с помощью автокранов.


Требования к грузчикам-такелажникам . Должны пройти инструктаж по охране труда, пожарной безопасности, электробезопасности, обладать допусками для работы на грузоподъемной спецтехнике. Раз в год обязательно проходят медосмотр. Обеспечиваются спецодеждой и индивидуальными средствами защиты.


У нас собственный автопарк и постоянный штат грузчиков-такелажников

Требования к эксплуатации спецтехники . Грузовые автомобили грузоподъемностью более 3-х тонн должны проходить техосмотры минимум раз в год. Автотранспорт для перевозки опасных грузов - раз в полгода. Автомобили грузоподъемностью менее 3-х тонн «младше» 3 лет освобождены от ТО, старше 3 и до 7 лет - проходят ТО 2 раза в год, старше 7 лет - каждый год.


Виды грузов . Они бывают неопасными, крупногабаритными и опасными. Неопасные - это продовольственные товары, стройматериалы, штучные промтовары, не требующие специфических мер при погрузке. Крупногабаритными считаются грузы длиной свыше 12 м, шириной свыше 2,5 м, высотой более 4 м. Для погрузки обязательно требуется привлечение спецтехники - автокранов, манипуляторов, лебедок. Наконец, опасные грузы должны загружаться (выгружаться) согласно Правилам ДОПОГ и в соответствии с узкой спецификой каждого из них.

Погрузка опасных грузов

Грузы следующих разновидностей классифицируются как опасные:

  • Взрывчатка . Ракеты, пиротехника, динамит, торпеды, мины, боеприпасы и т.д.
  • Газы . Сжиженный газ в баллонах - например, пропан-бутан, азот, аммиак, хлор, кислород. Сюда же относятся лаки и дезодоранты в форме аэрозолей.
  • Легковоспламеняющиеся жидкости . Метанол, спирт, ацетон, нефть, бензин, керосин, полиграфические краски, сольвенты для широкоформатной печати. Сюда относится дизельное и печное топливо.
  • Легковоспламеняющиеся материалы . Сера, уголь, бумаги и ткани, пропитанные маслами - если их содержание превышает 5% от общего объема материалов. Другие примеры - белый и желтый фосфор, хлопок, рыбная мука, натрий, калий.
  • Окислы и пероксиды . В бытовом применении это аммиачно-нитратные удобрения, перекись водорода, отбеливатели.
  • Токсичные и инфекционные вещества . Это яды (к примеру, для грызунов) и штаммы болезнетворных микроорганизмов для научных исследований.
  • Радиоактивные вещества . Это не только отходы и материалы ядерной промышленности, но и приборы для диагностики (томографы), дефектоскопии.
  • Коррозийные вещества . В первую очередь, это лаки и краски для уличного использования, ртуть, щелочи, кислота - серная, лимонная, щавелевая и т.п. Способны вызывать ожоги кожи или легких при вдыхании паров.
  • Прочие . Например, асбест, асфальт или иные вещества, которые сильно «пылят», литиевые батареи, аккумуляторы для машин, сухой лед, магниты или намагниченные материалы.

Погрузка и разгрузка особо опасных веществ

Погрузочно-разгрузочные работы опасных грузов производятся под постоянным контролем ответственного лица , которое делегируется от грузоотправителя или грузополучателя (по договоренности). Среди прочих аспектов погрузки и разгрузки опасных грузов обязательно нужно отметить следующие:

  • Загрузка производится в соответствии со схемой (инструкциями) производителя или грузоотправителя. Сторонним лицам не разрешается присутствовать при загрузке (отгрузке). Это же касается и водителя, который должен находиться за пределами разгрузочно-погрузочной площадки. Двигатель автомобиля выключается за исключением тех случаев, когда он приводит в действие холодильные установки, насосы и т.п.
  • Места для погрузки должны находиться не ближе 50 м от дорог и не ближе 125 м от жилых, административных и промышленных зданий. Допускается разгрузка лишь одного транспортного средства одновременно. Если привлекается спецтехника, то электрокраны должны быть заземлены, автотранспорт на жидком топливе оборудуется искрогасителями и огнетушителями.
  • Всеми работами должен заниматься исключительно аттестованный персонал , знакомый с должностными и производственными инструкциями, требованиями пожарной безопасности и санитарной гигиены. Неаттестованный персонал к работам не допускается. Необходима спецодежда.
  • Опасные грузы должны быть защищены инертной герметичной упаковкой и промаркированы по правилам ДОПОГ.

  • 10. Обязанности работодателей по обеспечению охраны труда в организации
  • 11. Обязанности работников по соблюдению требований охраны труда, действующих в организации
  • 12. Особенности охраны труда женщин
  • 13. Льготы и компенсации за тяжелые работы и работы с вредными и опасными условиями труда, порядок их предоставления
  • 14. Государственный надзор и контроль за соблюдением
  • 15. Порядок проведения специальной оценки условий труда
  • 16. Организация проведения предварительных и периодических медицинских осмотров
  • 17. Классификация основных опасных и вредных производственных факторов, понятие о предельно допустимых концентрациях вредных веществ в воздухе рабочей зоны
  • 19. Требования безопасности по устройству и содержанию подъездных путей, дорог, проездов, проходов, колодцев
  • 20. Требования по организации безопасной эксплуатации электроустановок
  • 21. Требования безопасности при выполнении работ на высоте
  • 22. Требования безопасности при погрузке, разгрузке и транспортировке грузов
  • 23. Обеспечение пожарной безопасности
  • 24. Санитарно-бытовое обеспечение работников. Оборудование санитарно-бытовых помещений, их размещение
  • 25. Требования безопасности по устройству и содержанию подъездных путей, дорог, проездов, проходов, колодцев
  • 26. Требования безопасности, предъявляемые к складированию материалов на территории предприятия
  • 27. Общие требования безопасности производственного оборудования и технологических процессов
  • 28. Меры защиты людей от поражения электрическим током
  • 29. Порядок расследования профессиональных заболеваний
  • 30. Порядок расследования несчастных случаев на производстве
  • 31. Порядок оформления материалов расследования несчастных случаев
  • 32. Надзор, содержание и обслуживание сосудов, работающих под давлением
  • 33. Действия руководителей и специалистов при возникновении пожаров, аварий, несчастных случаев и других происшествий на предприятии и ликвидации их последствий
  • 34. Порядок возмещения работодателями вреда, причиненного работнику увечьем, профессиональным заболеванием или иным повреждением здоровья, связанным с исполнением ими трудовых обязанностей
  • 35. Порядок обеспечения работников предприятия специальной одеждой, специальной обувью и другими средствами индивидуальной защиты
  • 36. Организация первой помощи пострадавшим при несчастных случаях на производстве
  • 37. Состав аптечки первой помощи
  • 38. Инструкция
  • Телефоны
  • Внезапная смерть если нет сознания и нет пульса на сонной артерии
  • Состояние комы если нет сознания, но есть пульс на сонной артерии
  • Артериальное кровотечение в случаях артериального кровотечения
  • Ранение конечности
  • Термические ожоги как обрабатывать ожоги на месте происшествия
  • Травмы глаз
  • Переломы костей конечностей что делать в случаях переломов костей конечностей
  • Первая помощь в случаях поражения электрическим током
  • Падение с высоты что делать в случаях падения с высоты при сохранении сознания
  • Обморок
  • Сдавливание конечностей; укусы змей и насекомых
  • Химические ожоги и отравления газами
  • Показания к проведению основных манипуляций
  • Признаки опасных повреждений и состояний
  • 22. Требования безопасности при погрузке, разгрузке и транспортировке грузов

    Безопасность труда при выполнении погрузочно-разгрузочных работ обеспечивается выбором способов производства работ, предусматривающих предотвращение или снижение до уровня допустимых норм воздействия на работающих опасных и вредных производственных факторов путем:

    – механизации и автоматизации погрузочно-разгрузочных работ;

    – применения устройств и приспособлений, отвечающих требованиям безопасности;

    – эксплуатации производственного оборудования в соответствии с действующей нормативно-технической документацией и эксплуатационными документами;

    – применения звуковой и других видов сигнализации при перемещении грузов подъемно-транспортным оборудованием;

    – правильного размещения и укладки грузов в местах производства работ и в транспортные средства;

    – соблюдения требований к охранным зонам электропередачи, узлам инженерных коммуникаций и энергоснабжения.

    При перемещении груза подъемно - транспортным оборудованием нахождение работающих на грузе и в зоне его возможного падения не допускается.

    После окончания работы и в перерыве между работами груз, грузозахватные приспособления и механизмы не должны оставаться в поднятом положении.

    Погрузочно-разгрузочные, транспортные и складские работы должны выполняться в соответствии с технологическими картами, утвержденными руководителем предприятия.

    Погрузочно-разгрузочные, складские и транспортные работы следует выполнять под руководством ответственного лица, назначаемого приказом руководителя предприятия и несущего ответственность за безопасную организацию и соблюдение требований безопасности на всех участках технологического процесса.

    При погрузке (разгрузке) особо тяжелых, крупногабаритных и опасных грузов на месте работ должен постоянно находиться ответственный за безопасное выполнение работ.

    К выполнению погрузочно-разгрузочных работ и размещению грузов допускаются работники в возрасте не моложе 18 лет, прошедшие обязательный предварительный медицинский осмотр, обучение по охране труда и проверку знаний требований охраны труда в порядке, установленном федеральным органом исполнительной власти, осуществляющим функции по выработке государственной политики и нормативно-правовому регулированию в сфере труда.

    К выполнению погрузочно-разгрузочных работ и размещению грузов с применением грузоподъемных машин допускаются работники, имеющие удостоверение на право производства работ.

    Перед выполнением работ на постоянных площадках проводится подготовка рабочих мест к работе:

    1) погрузочно-разгрузочная площадка, проходы и проезды освобождаются от посторонних предметов, ликвидируются ямы, рытвины, скользкие места посыпаются противоскользящими средствами (например, песком или мелким шлаком);

    2) проверяется и обеспечивается исправное состояние подъемников, люков, трапов в складских помещениях, расположенных в подвалах и полуподвалах;

    3) обеспечивается безопасное для выполнения работ освещение рабочих мест;

    4) проводится осмотр рабочих мест.

    О выявленных перед началом производства работ недостатках и неисправностях работник сообщает непосредственному руководителю работ.

    Приступать к работе разрешается после выполнения подготовительных мероприятий и устранения всех недостатков и неисправностей.

    При работе крана, управляемого с пола, предусматривается свободный проход для управляющего им работника по всему маршруту движения крана.

    Прежде чем использовать в работе оборудование и инструмент, необходимо путем внешнего осмотра убедиться в их исправности, при работе с электрооборудованием - в наличии защитного заземления.

    Для производства погрузочно-разгрузочных работ применяют съемные грузозахватные приспособления, соответствующие по грузоподъемности массе поднимаемого груза.

    Не допускается применять неисправные грузоподъемные машины и механизмы, крюки, съемные грузозахватные приспособления, тележки, носилки, слеги, покаты, ломы, кирки, лопаты, багры (далее - оборудование и инструменты).

    По окончании работ рабочие места необходимо привести в порядок, освободить проходы и проезды.

    Погрузочно-разгрузочные работы с применением грузоподъемных машин выполняются по технологическим картам, проектам производства работ в соответствии с требованиями федеральных норм и правил в области промышленной безопасности.

    Движущиеся части конвейеров, находящиеся на высоте менее 2,5 м от уровня пола и к которым не исключен доступ обслуживающего персонала и лиц, работающих вблизи конвейеров, оборудуются ограждениями.

    При перемещении груза на тележке необходимо соблюдать следующие требования:

    1) груз на платформе тележки размещается равномерно и занимает устойчивое положение, исключающее его падение при передвижении;

    2) борта тележки, оборудованной откидными бортами, находятся в закрытом состоянии;

    3) скорость движения как груженой, так и порожней ручной тележки не превышает 5 км/ч;

    4) прилагаемое работником усилие не превышает 15 кг;

    5) при перемещении груза по наклонному полу вниз работник находится сзади тележки.

    Перемещать груз, превышающий предельную грузоподъемность тележки, запрещается.

    При подъеме груза электрической талью запрещается доводить обойму крюка до концевого выключателя и пользоваться концевым выключателем для автоматической остановки подъема груза.

    После выполнения работ инструмент и приспособления приводятся в порядок и сдаются на хранение.

    Производство погрузочно-разгрузочных работ допускается при соблюдении предельно допустимых норм разового подъема тяжестей: мужчинами - не более 50 кг; женщинами - не более 15 кг.

    33. Погрузка и разгрузка грузов массой от 80 до 500 кг производится с применением грузоподъемного оборудования (талей, блоков, лебедок), а также с применением покатов.

    Ручная погрузка и разгрузка таких грузов разрешается только на временных площадках под руководством лица, ответственного за безопасное производство работ, и при условии, что нагрузка на одного работника не превышает 50 кг.

    Погрузка и разгрузка грузов массой более 500 кг производится только с помощью грузоподъемных машин.

    34. При производстве погрузочно-разгрузочных работ несколькими работниками необходимо каждому из них следить за тем, чтобы не причинить друг другу травмы инструментами или грузами.

    При переноске грузов сзади идущий работник соблюдает расстояние не менее 3 м от впереди идущего работника.

    Строповка грузов производится в соответствии со схемами строповки.

    Схемы строповки, графическое изображение способов строповки и зацепки грузов выдаются на руки работникам или вывешиваются в местах производства работ.

    Погрузка и разгрузка грузов, на которые не разработаны схемы строповки, производятся под руководством лица, ответственного за безопасное производство работ.

    При этом применяются съемные грузозахватные приспособления, тара и другие вспомогательные средства, указанные в документации на транспортировку грузов.

    Перемещать груз, подвешенный на крюк крана, над рабочими местами при нахождении людей в зоне перемещения груза запрещается.

    Погрузка груза в кузов транспортного средства производится по направлению от кабины к заднему борту, разгрузка - в обратном порядке.

    При погрузке груза в кузов транспортного средства необходимо соблюдать следующие требования:

    1) при погрузке навалом груз располагается равномерно по всей площади пола кузова и не должен возвышаться над бортами кузова (стандартными или наращенными);

    2) штучные грузы, возвышающиеся над бортом кузова транспортного средства, увязываются такелажем (канатами и другими обвязочными материалами в соответствии с технической документацией завода-изготовителя). Работники, увязывающие грузы, находятся на погрузочно-разгрузочной площадке;

    3) ящичные, бочковые и другие штучные грузы укладываются плотно и без промежутков так, чтобы при движении транспортного средства они не могли перемещаться по полу кузова. Промежутки между грузами заполняются прокладками и распорками;

    4) при погрузке грузов в бочковой таре в несколько рядов их накатывают по слегам или покатам боковой поверхностью. Бочки с жидким грузом устанавливаются пробками вверх. Каждый ряд бочек устанавливается на прокладках из досок и все крайние ряды подклиниваются клиньями. Применение вместо клиньев других предметов не допускается;

    5) стеклянная тара с жидкостями в обрешетках устанавливается стоя;

    6) запрещается устанавливать груз в стеклянной таре в обрешетках друг на друга (в два яруса) без прокладок, предохраняющих нижний ряд от разрушения во время транспортировки;

    7) каждый груз в отдельности должен быть хорошо укреплен в кузове транспортного средства, чтобы во время движения он не мог переместиться или опрокинуться.

    При ручном перемещении грузов необходимо соблюдать следующие требования:

    1) запрещается ходить по уложенным грузам, обгонять впереди идущих работников (особенно в узких и тесных местах), переходить дорогу перед движущимся транспортом;

    2) перемещать вручную груз массой до 80 кг разрешается, если расстояние до места размещения груза не превышает 25 м; в остальных случаях применяются тележки, вагонетки, тали. Перемещать вручную груз массой более 80 кг одному работнику запрещается;

    3) поднимать или снимать груз массой более 50 кг необходимо вдвоем. Груз массой более 50 кг поднимается на спину или снимается со спины работника другими работниками;

    4) если груз перемещается вручную группой работников, каждый идет в ногу со всеми;

    5) при перемещении катящихся грузов работник находится сзади перемещаемого груза, толкая его от себя;

    6) при перемещении вручную длинномерных грузов (бревна, балки, рельсы) используются специальные захваты, при этом масса груза, приходящаяся на одного работника, не превышает 40 кг.

    При перемещении грузов автопогрузчиками и электропогрузчиками (далее - погрузчики) необходимо соблюдать следующие требования:

    1) при перемещении грузов погрузчиками с вилочными захватами груз располагается равномерно относительно элементов захвата погрузчика. При этом груз приподнимается от пола на 300 - 400 мм. Максимальный уклон площадки при перемещении грузов погрузчиками не превышает величину угла наклона рамы погрузчика;

    2) перемещение тары и установка ее в штабель погрузчиком с вилочными захватами производятся поштучно;

    3) перемещение грузов больших размеров производится при движении погрузчика задним ходом и только в сопровождении работника, ответственного за безопасное производство работ, осуществляющего подачу предупредительных сигналов водителю погрузчика.

    Перемещение длинномерных грузов вручную производится работниками на одноименных плечах (правых или левых). Поднимать и опускать длинномерный груз необходимо по команде работника, ответственного за безопасное производство работ.

    При перемещении груза на носилках оба работника идут в ногу. Команду для опускания груза, переносимого на носилках, подает работник, идущий сзади.

    Перемещение груза на носилках допускается на расстояние не более 50 м по горизонтали.

    При размещении грузов необходимо соблюдать следующие требования:

    1) размещение грузов производится по технологическим картам с указанием мест размещения, размеров проходов и проездов;

    2) при размещении груза запрещается загромождать подходы к противопожарному инвентарю, гидрантам и выходам из помещений;

    3) размещение грузов (в том числе на погрузочно-разгрузочных площадках и в местах временного хранения) вплотную к стенам здания, колоннам и оборудованию, штабель к штабелю не допускается;

    4) расстояние между грузом и стеной, колонной, перекрытием здания составляет не менее 1 м, между грузом и светильником - не менее 0,5 м;

    5) высота штабеля при ручной погрузке не должна превышать 3 м, при применении механизмов для подъема груза - 6 м. Ширина проездов между штабелями определяется габаритами транспортных средств, транспортируемых грузов и погрузочно-разгрузочных машин;

    6) грузы в таре и кипах укладываются в устойчивые штабеля; грузы в мешках и кулях укладываются в штабеля в перевязку. Грузы в рваной таре укладывать в штабеля запрещается;

    7) ящики и кипы в закрытых складских помещениях размещаются с обеспечением ширины главного прохода не менее 3 - 5 м;

    8) грузы, хранящиеся навалом, размещаются в штабеля с крутизной откоса, соответствующей углу естественного откоса для данного материала. При необходимости такие штабеля огораживаются защитными решетками;

    9) крупногабаритные и тяжеловесные грузы размещаются в один ряд на подкладках;

    10) размещаемые грузы укладываются так, чтобы исключалась возможность их падения, опрокидывания, разваливания и чтобы при этом обеспечивались доступность и безопасность их выемки;

    11) грузы, размещаемые вблизи железнодорожных и наземных крановых путей, располагаются от наружной грани головки ближайшего к грузу рельса не ближе 2 м при высоте штабеля до 1,2 м и не менее 2,5 м при большей высоте штабеля;

    12) при размещении грузов (кроме сыпучих) принимаются меры, предотвращающие защемление или примерзание их к покрытию площадки.

    При погрузке, транспортировке и перемещении, а также разгрузке и размещении опасных грузов необходимо соблюдать следующие требования:

    1) погрузка, транспортировка и перемещение, а также разгрузка и размещение опасных грузов осуществляются согласно требованиям технической документации заводов-изготовителей на эти грузы, подтверждающим классификацию опасных грузов по видам и степени опасности и содержащим указания по соблюдению мер безопасности;

    2) не допускается производство погрузочно-разгрузочных работ опасных грузов при неисправности тары и упаковки, а также при отсутствии на них маркировки и предупредительных надписей (знаков опасности);

    3) места производства погрузочно-разгрузочных работ, средства транспортировки, грузоподъемное оборудование, применяемые механизмы, инструмент и приспособления, загрязненные ядовитыми (токсичными) веществами, подвергаются очистке, мойке и обезвреживанию;

    4) погрузка опасного груза на транспортное средство и его разгрузка из транспортного средства производятся только при выключенном двигателе, за исключением случаев налива и слива, производимого с помощью насоса с приводом, установленного на транспортном средстве и приводимого в действие двигателем транспортного средства. Водитель транспортного средства в этом случае находится у места управления насосом.

    Транспортировка легковоспламеняющихся жидкостей и баллонов с газами производится специальными транспортными средствами, оборудованными искроуловителями на выхлопных трубах и металлическими цепочками для снятия зарядов статического электричества, укомплектованными средствами пожаротушения и имеющими соответствующие обозначения и надписи.

    Электротранспорт для перевозки легковоспламеняющихся жидкостей и ядовитых веществ допускается применять только в качестве тягача, при этом он оборудуется средствами пожаротушения.

    Во время погрузки и разрузки легковоспламеняющихся веществ (грузов) двигатель автомобиля находится в неработающем состоянии, если он не используется для привода в действие насосов или других приспособлений, обеспечивающих погрузку или разгрузку. В последнем случае принимаются меры пожарной безопасности.

    Для крепления грузовых мест с легковоспламеняющейся жидкостью запрещается применение легковоспламеняемых материалов.

    При погрузке и транспортировке баллонов необходимо соблюдать следующие требования:

    1) при погрузке баллонов в кузов транспортного средства более чем в один ряд применяются прокладки, предохраняющие баллоны от соприкосновения друг с другом. Перевозка баллонов без прокладок запрещается;

    2) запрещается совместная транспортировка кислородных и ацетиленовых баллонов как наполненных, так и порожних.

    Допускается совместная транспортировка ацетиленового и кислородного баллонов на специальной тележке на пост сварки в пределах одного производственного корпуса.

    Транспортировка баллонов к месту погрузки или от места их разгрузки осуществляется на специальных тележках, конструкция которых предохраняет баллоны от тряски и ударов. Баллоны размещаются на тележке лежа.

    При погрузке, разгрузке и перемещении кислородных баллонов запрещается:

    1) переносить баллоны на плечах и спине работника, кантовать и переваливать, волочить, бросать, толкать, ударять по баллонам, пользоваться при перемещении баллонов ломами;

    2) допускать к работам работников в замасленной одежде, с замасленными грязными рукавицами;

    3) курить и применять открытый огонь;

    4) браться для переноски баллонов за вентили баллонов;

    5) транспортировать баллоны без предохранительных колпаков на вентилях;

    6) размещать баллоны вблизи нагревательных приборов, горячих деталей и печей, оставлять их незащищенными от прямого воздействия солнечных лучей.

    При обнаружении утечки кислорода из баллона (устанавливается по шипению) работник немедленно сообщает об этом непосредственному руководителю работ.

    Сосуды со сжатым, сжиженным или растворенным под давлением газом закрепляются при транспортировке в кузове транспортного средства так, чтобы они не могли опрокинуться и упасть.

    Сосуды с жидким воздухом, с жидким кислородом, жидким азотом, со смесью жидкого кислорода и азота, а также с легковоспламеняющейся жидкостью перевозятся в вертикальном положении.

    При погрузке, разгрузке и транспортировке кислот, щелочей и других едких веществ необходимо соблюдать следующие требования:

    1) транспортировка в стеклянной таре от места разгрузки до складского помещения и от складского помещения до места погрузки осуществляется на приспособленных для этого носилках, тележках, тачках, обеспечивающих безопасность выполняемых операций;

    2) погрузка и разгрузка бутылей с кислотами, щелочами и другими едкими веществами, установка их на транспортные средства производятся двумя работниками. Переноска бутылей с кислотами и другими едкими веществами на спине, плечах или в руках перед собой одним работником запрещается;

    3) места разгрузки и погрузки обеспечены освещением;

    4) применение открытого огня и курение запрещаются;

    5) переноска бутылей с кислотой за ручки корзины разрешается только после предварительного осмотра и проверки состояния ручек и корзины и не менее чем двумя работниками;

    6) при обнаружении разбитых бутылей или повреждения тары переноска производится с принятием особых мер предосторожности во избежание ожогов содержащимися в бутылях веществами.

    Выполнять погрузочно-разгрузочные работы и размещение грузов с кислотами и другими химически активными веществами грузоподъемными механизмами, за исключением лифтов и шахтоподъемников, запрещается.

    Бочки, барабаны и ящики с едкими веществами необходимо перемещать на тележках.

    В кабинах транспортных средств, перевозящих легковоспламеняющиеся жидкости и газовые баллоны, запрещается находиться работникам, не связанным с обслуживанием этих перевозок.

    Запрещается находиться работникам в кузовах транспортных средств, перевозящих легковоспламеняющиеся жидкости и газовые баллоны.

    "

    Чтобы грамотно организовать процесс погрузки и разгрузки, необходимо хорошо знать правила выполнения данных работ. Ведь от того, насколько надежно закреплен груз при погрузке, зависит его сохранность во время транспортировки. Процесс разгрузки тоже имеет большое значение, ведь игнорирование правил безопасности может привести к травмированию рабочих и повреждению груза. Основные условия организации погрузки и разгрузки указаны в Уставе автомобильного транспорта.

    Правила организации работ

    В обязанности перевозчика входит предоставление транспорта, который подходит для перевозки определённого груза. Заказчик может отказаться от транспорта, который не соответствует заявке и нормам безопасности. Согласно Уставу за погрузку и закрепление грузов ответственность несет грузоотправитель, а за снятие креплений и разгрузку - грузополучатель. Другое распределение обязанностей может быть прописано в договоре.

    Стороны имеют возможность оформить соглашение в виде отдельного документа либо внести дополнения, касающиеся погрузки и разгрузки, в основной договор перевозки. Если планируются перевозки автомобильным транспортом на долговременной основе, то лучше всего указать обязанности по погрузке и разгрузке в приложении к договору.

    Основные правила выполнения работ выглядят следующим образом:

    • за поддержание погрузочных пунктов в надлежащем состоянии отвечает грузоотправитель;
    • внесение изменений в конструкцию транспорта заказчиком может осуществляться только при согласии перевозчика;
    • если груз весит больше 50 килограмм, то необходимо использовать механические средства;
    • груз не должен выступать над уровнем бортов ;
    • более тяжёлые грузы должны размещаться внизу;
    • необходимо надежно закрепить груз, чтобы избежать падения, потертостей и сдвигов ;
    • груз не должен быть выше 4-х метров от уровня дороги.

    Инструкции проведения работ

    Грузчики, осуществляющие , должны пройти углубленный инструктаж. Условия работы обсуждаются заранее. Перед началом погрузки следует убедиться в исправности транспорта и его соответствии требованиям по перевозке конкретного груза. Применяемое оборудование должно обладать достаточной прочностью. Ответственность за пригодность груза для коммерческих целей лежит на грузоотправителе.

    Если водитель обнаружит ошибки в погрузке, то он должен сообщить об этом грузоотправителю. В случае отказа заказчика исправлять недостатки шофер может отказаться от поездки, мотивируя свое решение тем, что грузоотправитель не соблюдает правила техники безопасности. Отказ оформляется в письменном виде с подробной аргументацией.

    Работы должны быть организованы в соответствии с ГОСТ 12.3.002, ГОСТ 12.3.009, ГОСТ 12.3.020. Основные инструкции указаны в Межотраслевых правилах по охране труда. Весь комплекс мероприятий сводится к тому, что работы должны быть произведены таким образом, чтобы минимизировать риски травматизма и порчи груза.

    Видео: «Инструкция проведения погрузочно-разгрузочных работ»

    Требования по обеспечению безопасности работ

    Для безопасного проведения работ надо придерживаться следующих требований:

    • сложные работы должны быть автоматизированы;
    • при выкладке груза рядами ширина проходов должна составлять минимум 1 метр;
    • высота стеллажей не должна быть больше 1.6 метра;
    • запрещается переносить тяжести по лестницам без поручней;
    • проходы и проезды не должны быть загромождены;
    • при использовании подъемного оборудование следует применять сигнализацию;
    • работы на скользком или поврежденном полу запрещены.

    Большинство работ должны совершаться механизированным способом . Это снизит затраты времени и риски, связанные с погрузкой и разгрузкой. Порядок выполнения работ указывается в нормативно-технических документах. Если же погрузка и разгрузка осуществляются ручным способом, то следует придерживаться предельных норм.

    Способ выполнения работ Норма на человека, кг
    1.Работа на ровной поверхности:
    мужчины максимум 50
    женщины максимум 10
    подростки 16-18 лет мужского пола максимум 16
    подростки 16-18 лет женского пола максимум 10
    2. Перемещение груза на тележке по ровной поверхности(без учета массы тележки)
    мужчины максимум 200
    женщины максимум 100

    Для правильной организации процесса погрузки и разгрузки следует ознакомиться с основными требовании выполнения работ. Незнание правил техники безопасности может привести к плачевным последствиям. Для обеспечения безопасности надо максимально автоматизировать погрузочно-разгрузочный процесс.

    Условие :

    Составляется технологическая карта на погрузочные или разгрузочные работы , с которой стропальщик знакомится под роспись.

    Общие правила безопасности :

    1. Машина должна устанавливаться на ровной площадке (по возможности).

    2. Машина должна быть установлена на стояночный тормоз.

    3. Под колёса с двух сторон должны быть установлены противооткатные упоры для устойчивости автомашины.

    4. В кабине не должны находиться люди! (во время загрузки или выгрузки).

    5. Стропальщик должен для погрузки подготовить место в кузове.

    6. Во время загрузки – выгрузки стропальщику запрещается находиться в кузове. Он должен находиться на стационарно установленной эстакаде или на навесной площадке.

    7. Запрещается перемещать груз над кабиной машины!!!

    8. При необходимости поворота или разворота груза пользоваться крючком или оттяжкой.

    9. Погрузка – разгрузка должна выполняться равномерно.

    10. Вес груза не должен превышать грузоподъёмность машины, что имеет значение при погрузке автомашины.

    11. Когда груз уложен, стропальщик должен подняться в кузов, закрепить груз, если это необходимо, и выполнить расстроповку груза.

    Кантовка грузов.

    Кантовка (кантование) груза - это переворот груза из одного положения в другое.

    При кантовании груза с помощью ПС (крана) стропальщик должен находиться сбоку или торца (по диагонали) груза на расстоянии – не менее, высота груза + 1 м.

    При кантовании стропальщику запрещается : находиться напротив и сзади кантуемого груза.

    Виды и способы кантовки .

    Виды :

    1. Ручное кантование – это кантование грузов вручную, вес которых до 100 кг с помощью специальных кантовальных приспособлений.

    2. Механическое кантование – это кантование грузов весом более 100 кг специальными механическими кантователями.



    Например: вагоноопрокидыватель.

    3. Кантование подъемным сооружением (краном) – при кантовании груза с помощью крана стропальщик должен руководствоваться проектом производства работ - ППР (схемой или технологической картой кантовки груза).

    Производить кантовку «тяжелых» грузов и грузов сложной конфигурации только в присутствии и под руководством специалиста, ответственного за безопасное производство работ с применением подъемных сооружений .

    «Тяжелые грузы » в данном случае считаются, те масса, которых составляет 75% и более от грузоподъемности подъемного сооружения, а «грузы сложной конфигурации » - грузы со смещением центра тяжести.

    Способы :

    а). кантование на весу – плавное переворачивание груза.

    б).кантование на бросок – переворачивание груза со свободным падением.

    в). кантование на упор – переворачивание груза с упора.

    Кантование основано на принудительном смещении центра тяжести груза.

    Кантовальные площадки.

    Кантование грузов кранами должно осуществляться только на кантовальных площадках .

    Кантовальные площадки – это участки с амортизирующей поверхностью, которые необходимы для смягчения ударов при падении переворачиваемых грузов и для предохранения их от поломки.

    1) Досчатая – для грузов весом до3 тонн.

    2) Насыпная – для грузов весом от 3 до 6 тонн.

    3) Бревенчатая – для грузов весом от 6 до 10 тонн.

    4) Ямозасыпная – для грузов весом от 10 до 100 тонн.

    5) Ямозасыпная с виброгасительным поясом – для грузов весом свыше 100 тонн.

    Все кантовальные площадки должны быть по ширине на 1 – 3 метра больше ширины груза , а по длине в 2 раза больше длины груза . Это минимальные рекомендуемые размеры кантовальных площадок.

    Кантовальные площадки, как правило, не огораживаются, т.к. ограждения мешают работать и могут служить причиной несчастных случаев.

    Грузы, которые нельзя поднимать, без определенных действий, подъемным сооружением.

    (грузоподъемным краном).

    1. «Мёртвые» грузы.

    2. Грузы, вес которых превышает грузоподъёмность одного ПС (крана).

    3. Крупногабаритные.

    4. Грузы, которые находятся в близи ЛЭП, т.е. ближе 30м.

    5. Редко поднимаемые грузы, на которые не разработаны схемы или технологические карты.

    6. Груз, который находится в неустойчивом положении (его сначала необходимо скантовать).

    7. Груз, который находится в мёртвой зоне крана , т.е. в стороне от крана. Потому что возникает косое натяжение (косая чалка) грузовых канатов крана.

    8. Грузы, у которых нарушены места строповки.

    9. Грузовыми кранами нельзя перевозить людей.

    Грузы, которые поднимают в присутствии и под руководством специалиста, ответственного за безопасное производство работ с применением подъемных сооружений .

    1. Вблизи ЛЭП, ближе 30м.

    2. Грузы, которые перемещают двумя подъемными сооружениями (кранами).

    3. Редко поднимаемые грузы, на которые не разработаны схемы или технологические карты.

    4. Грузы, у которых отсутствует маркировка с весом груза.

    5. Особо ценные грузы.

    6. Погрузка – разгрузка полувагонов.

    7. Грузы, у которых нарушены места строповки.

    8. Кантовка «тяжелых» грузов и грузов сложной конфигурации.

    И другие работы, предусмотренные технологическими картами или ППРк.

    Знаковая сигнализация.

    Знаковая сигнализация для подъемных сооружений (кранов) общего назначения (крюковых), которая применяется стропальщиком при работе с крановщиком (оператором).

    Для мостового крана :

    1). Передвинуть мост в левую сторону – лицом к кабине машиниста крана, прямой правой рукой на уровне плеча, ладонью по направлению требуемого движения моста.

    2). Передвинуть мост в правую сторону – лицом к кабине машиниста крана, прямой левой рукой на уровне плеча, ладонью по направлению требуемого движения моста.

    3). Передвинуть тележку к кабине машиниста крана.

    4). Передвинуть тележку от кабины машиниста крана.

    3,4 – боком к кабине машиниста крана, согнутыми в локте руками, ладонью по направлению требуемого движения тележки.

    Для стрелового крана:

    1). Поднять стрелу – прямой рукой, предварительно опущенной до вертикального положения вниз, ладонью вверх.

    2). Опустить стрелу – прямой рукой, предварительно поднятой до вертикального положения вверх, ладонью вниз.

    3). Повернуть стрелу в левую сторону – согнутой в локте правой рукой, ладонью по направлению требуемого поворота стрелы.

    4). Повернуть стрелу в правую сторону – согнутой в локте левой рукой, ладонью по направлению требуемого поворота стрелы.

    5). Передвинуть кран в левую сторону – прямой правой рукой на уровне плеча, лицом к кабине машиниста крана, ладонью по направлению требуемого движения крана.

    6). Передвинуть кран в правую сторону – прямой левой рукой на уровне плеча, лицом к кабине машиниста крана, ладонью по направлению требуемого движения крана.

    Для всех кранов :

    1). Поднять груз или крюк – согнутой в локте рукой, ладонью вверх, прерывистое движение руки снизу вверх.

    2). Опустить груз или крюк – согнутой в локте рукой, ладонью вниз, прерывистое движение руки сверху вниз.

    3). «СТОП » или остановка(прекращение какого-либо движения крана ) – одной рукой, согнутой в локте, ладонью вниз, движение руки в горизонтальной плоскости в левую и правую сторону.

    4). Осторожно (200-300мм ) – руки подняты вверх, ладони друг напротив друга на небольшом расстоянии.

    В производственной инструкции по ОТ для стропальщиков должны быть оговорены команды для подъемных сооружений специального назначения, только в том случае, если стропальщики будут работать с такими кранами.

    При возведении зданий и сооружений высотой более 36м должна применяться двусторонняя радиопереговорная связь , которая должна быть тоже внесена в производственную инструкцию.

    При выполнении некоторых работ допускаются сигналы голосом или головой, но должно быть оговорено в местной инструкции для стропальщиков.

    Цель. Привитие навыков управления маши­ной при погрузке на транспортные средства и выгрузке из них. Совершенствование глазо­мерной оценки габаритов транспортных средств.

    Условия и порядок выполнения упражнения

    Упражнение состоит из четырех заданий и отрабатывается днем и ночью на автодроме.

    Перед погрузкой машин на транспортные средства (макеты) выполняются работы по их подготовке к транспортированию соответству­ющим видом транспорта согласно требовани­ям Наставления по перевозкам войск.

    Задание 1. Управление машиной при погрузке на железнодорожную платформу и выгрузке с нее

    Железнодорожная платформа подготовлена к погрузке Машина с обучаемым располо­жена в 15-20 м от погрузочной аппарели. Погрузка проводится через боковую аппарель, выгрузка-через торцевую (рис 28) Инст­руктор с безопасного расстояния руководит погрузкой и выгрузкой, подавая водителю си­гналы флажками (жестами) или фонарем. Крепление машины на платформе не произво­дится.

    Машина, погруженная на железнодорожную

    платформу (макет), должна быть установлена симметрично относительно продольной и попе­речной осей платформы У гусеничных машин свисание гусениц с платформы должно быть равномерным.

    неправильная установка машины на плат­форме;

    остановка двигателя или скатывание маши­ны с аппарели

    Задание 2 Управление машиной при погрузке в самолет (вертолет) и выгрузке из него

    Машина с обучаемым расположена в 15- 20 м от погрузочной аппарели макета самоле­та (вертолета). Проводится подготовка маши­

    ны к транспортированию воздушным транс­портом Инструктор <техник) с безопасного места руководит погрузкой и выгрузкой, по­давая водителю установленные сигналы флаж ками (жестами) или фонарем (рис. 29).

    не выполнен объем работ по подготовке ма­шины к транспортированию;

    неправильная установка машины в макет воздушного судна;

    задевание (касание) . внутренних стенок транспортного отсека.

    Задание оценивается «зачтено» при отсутст­вии ошибок.

    Задание 3. Управление машиной при погрузке на парашютную платформу и выгрузке с нее

    Отрабатываются подготовка машины к де­сантированию, установка машины на платфор­му и подготовка к движению после десантиро­вания.

    Работы по швартовке выполняются соглас­но специальной инструкции.

    не выполнен объем работпо подготовке ма­шины к транспортированию;

    неправильная установка (повторный заезд) машины на парашютную платформу.

    Задание оценивается «зачтено» при отсутст­вии ошибок.

    Задание 4. Управление машиной при погрузке на десантный корабль (паром) и выгрузке с него

    Отрабатываются движение от исходного по­ложения к аппарели десантного корабля (па­рому), погрузка на десантный корабль (па­ром), маневрирование и установка машины в заданном месте десантного корабля (парома), выгрузка с него (рис. 30).

    скатывание машины с аппарели;

    резкое торможение при движении по десант­ному кораблю (парому).

    Задание оценивается «зачтено» при отсутст­вии ошибок.

    УПРАЖНЕНИЕ 4с ПРЕОДОЛЕНИЕ ВОДНЫХ ПРЕГРАД

    Цель Привитие навыков подготовки и упра­вления машиной при преодолении водных пре­град различными способами

    Условия и порядок выполнения упражнения

    Упражнение состоит из двух заданий и от­рабатывается днем и ночью на изученных участках водной преграды.

    Задание 1. Преодоление водной преграды вброд (в зимнее время по льду)

    Отрабатываются подготовка машины к пре­одолению брода (согласно инструкциям по экс­плуатации машин), движение по водной пре­граде вброд, проверка и подготовка машины к дальнейшему движению после преодоления брода

    Перед отработкой задания проводится раз­ведка брода При этом определяются глубина водного препятствия, скорость и направление течения воды, состояние дна и пути съезда и выезда на берег Для автомобилей и гусенич­ных машин оборудуют отдельные броды Гра­ницы брода размечают вехами (флажками) или створными знаками на берегах, в ночное Бремя фонарями или светящимися знаками (рис 31) При необходимости подготавливают съезд и выезд из водной преграды Дно водной преграды, имеющее неровности или слабый грунт, укрепляют камнями, щебнем и Другими подручными материалами.

    На берегу необходимо иметь резервный тягач, который используется по указанию руко­водителя занятия.

    Преодоление водной преграды по льду ор­ганизуется так же, как и преодоление водной преграды вброд. Разведка и оборудование переправы по льду ведутся согласно требова­ниям Руководства по военно-инженерному де­лу Российской Армии.

    При этом определяется несущая способность льда.

    неполный объем работ при подготовке ма­шины к преодолению брода;

    остановка машины при преодолении брода (движении по льду);

    переключение передач при преодолении брода (движении по льду);

    выход за границы брода;

    скатывание машины в воду при выходе на берег. I

    Задание оценивается «зачтено» при совершении не более одной ошибки. |

    Задание 2. Преодоление водной преграды на плаву

    Отрабатываются объем и последователь­ность подготовки машины к движению на, плаву, вход в воду, движение по ограничен­ным проходам, подход к одному бую (указа­телю) передним ходом, к другому-задним ходом, выход на берег и подготовка машины к движению по суше (рис. 32).

    Задание отрабатывается на озере или реке со скоростью течения до 0,3 м/с. Входы в во-

    доем и выходы из него обозначают столбами (вехами), а проходы на воде-буями. Буи устанавливают так, чтобы при" их прохожде­нии машины не выходили за пределы указанных габаритов. Ночью исходную линию места

    входа в воду и выхода из нее и ограниченные проходы на воде обозначают световыми указ­ками (фонарями). При выполнении задания в машине находятся обучаемый и инструктор, которые держат связь (зрительную или по радио) с руководителем занятия.

    неполный объем работ по подготовке маши­ны к движению на плаву;

    невыполнение установленного маршрута движения или задевание ограничителей

    Задание оценивается «зачтено» при отсутст­вии ошибок.

    ПРИЛОЖЕНИЕ 1 (к ст. 11)

    ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ВОЖДЕНИИ МАШИН

    Общие требования безопасности

    1. Безопасность занятий по вождению обеспечивает­ся всеми участниками: командирам (начальниками), руководителями занятий, их помощниками, инструкто­рами, водителями и обслуживающими лицами, которые должны соблюдать требования безопасности, поддер­живать порядок, дисциплину и принимать все меры для предотвращения несчастных случаев или дорожно-трацспортных происшествий.

    2. Тренировочные площадки должны находиться на удалении не менее 20 м от отдельных деревьев, стол­бов, различных сооружений и не иметь неровностей и других препятствий. Для проведения занятий необхо­димо разметить края площадки ограничителями (стой­ками, конусами, автомобильными шинами и т. д.) или контрастной краской.

    Для выполнения каждого упражнения (задания) необходимо предусматривать такие территорию и траек­торию движения, чтобы исключить столкновение машин между собой и с окружающими объектами.

    3. Лица, обслуживающие вождение (медперсонал, помощники по установке оборудования и др.), должны находиться на безопасном расстоянии и не препятство­вать проведению маневров. Их задачи, местонахожде­ние и порядок действий определяет руководитель за­нятия.

    Во время вождения запрещается допускать на пло­щадки и маршруты посторонних лиц и транспорт. С этой целью на пути возможного подхода и подъез­да к местам занятий устанавливаются переносные зна­ки «Въезд запрещен».

    Опасные места на маршрутах следует огораживать и обозначать ясно видимыми знаками (фонарями).

    4. Выполнение упражнения (задания) должно начи­наться по команде руководителя занятия (инструктоpa). Также по команде должны проводиться смена на­правления движения, учебных мест и заканчиваться от­работка упражнения.

    Скорости, дистанции и интервалы между машинами должны полностью обеспечивать безопасность вожде­ния и исключать обгоны, объезды и другие маневры, не предусмотренные условиями упражнений (заданий). Следует также учитывать пути передвижения машин, чтобы исключить пересечение траекторий их движения, кроме случаев, предусмотренных условиями выполне­ния упражнений.

    Особое внимание участников занятий следует обра­щать на обеспечение безопасности при выполнении уп­ражнений на дорожном покрытии с низким коэффи­циентом сцепления, группой машин, а также на отра­ботку приемов торможения, прохождения поворотов, обгонов, движения задним ходом.

    Водитель машины, сделавший вынужденную оста­новку, должен принять все меры для предотвращения дорожно транспортного происшествия и немедленно ус­тановленным сигналом сообщить об этом руководителю занятия.

    При выполнении упражнения (задания) машины, непосредственно не занятые в вождении, и неисправ­ные машины должны находиться (быть выведены) в зоне безопасности.

    Все участники вождения должны быть ознакомлены с требованиями безопасности и пройти инструктаж пе­ред занятиями, о чем должна быть сделана соответст­вующая запись в журнале с росписью инструктируе­мых.

    Запрещается:

    допускать к выполнению упражнения (задания) водителей, не знающих условия его выполнения, Правил Дорожного движения, требований безопасности;

    движение без команды руководителя занятия (по­мощника), инструктора или сигнала регулировщика;

    вождение неисправных машин;

    ремонт на маршрутах (местах) выполнения упраж­нений; .

    выполнять посадку в машину, выходить из нее и находиться впереди или сзади машины при работаю­щем двигателе;

    находиться личному составу во время движения в кабине в количестве, превышающем норму, установ­ленную для данной машины, а также в кузове авто­мобиля или на корпусе гусеничной машины.

    Требования безопасности при погрузке машин на транспортные средства

    5. Перед началом погрузки руководитель погрузки должен проверить исправностьжелезнодорожной плат­формы (макета платформы), погрузочной площадки и аппарели, подготовку машины и платформы к погруз­ке, обращая особое внимание на состояние приводов управления механизмами поворотов и тормозов, надеж­ность торможения железнодорожной платформы баш­маками (упорами).

    Погрузка машин с неисправных погрузочных площа­док, погрузка на малогабаритные, недостаточной грузо­подъемности или неисправные платформы запреща­ется.

    Во время погрузки (выгрузки) на платформе нахо­дится только руководитель погрузки (инструктор). Обу­чаемые, не занятые погрузкой, располагаются на безо­пасном удалении от места погрузки.

    В ночное время погрузочная площадка и железно­дорожная платформа должны освещаться так, чтобы были видны края погрузочной площадки и платформы, а свет не ослеплял водителя.

    На машине, установленной на железнодорожную платформу, должны быть включены (затянуты) тормо­за и задняя передача, перекрыты топливные баки, при­вод ручной подачи топлива установлен на нулевую подачу, выключен выключатель батарей («массы») и закрыты двери (люки).

    При заезде (съезде) машины на платформу запре­щается кому-либо, кроме водителя, находиться в ма­шине.

    Руководитель погрузки должен находиться на та­ком месте, откуда он мог бы видеть положение колес или гусениц машины во время движения, а его сигна­лы были бы хорошо видны водителю.

    Водитель обязан:

    убедиться в отсутствиигрязи, снега и обледенение на гусеницах и колесах машин;

    пускать двигатель, начинать движение и выходить из машины только по сигналу руководителя погрузки;

    выбрать направление движения при погрузке с бо­кового погрузочно-выгрузочного устройства, чтобы угол между машиной и платформой составлял около 30°;

    двигаться по погрузочно-выгрузочным устройствам, железнодорожным платформам и переходным мосткам на низшей передаче, плавно, не делая резких рывков и поворотов (на сборно-разборных площадках и аппарелях повороты гусеничных машин не допускаются).

    Внимательно следить за сигналами руководителя погрузки и быть готовым немедленно остановить ма­шину.

    6. Погрузка и крепление машин в грузовой кабине воздушного судна выполняются в соответствии с требованиями инструкции по летной эксплуатации воздуш­ного судна (разрабатывается на каждый тип воздуш­ною судна), инструкций по воздушному транспортиро­ванию отдельных образцов техники, а также правил перевозки опасных грузов воздушным транспортом.

    Погрузка машин проводится с соблюдением следую­щих требований:

    перед погрузкой водители должны изучить и твер­до знать свои обязанности при выполнении погрузочно-выгрузочных работ;

    выполнять установленный объем работ по подго­товке машин к транспортированию воздушным судном;

    выезжать по грузовым трапам (рампе, аппарели) до места установки машины в грузовой кабине на низшей передаче, без резких рывков и торможений;

    после размещения машины в грузовой кабине воз­душного судна необходимо включить стояночный тор­моз и заднюю передачу, выключить рессоры (торсионы), проверить крепление груза в кузове и съемного оборудования (огнетушителей, лопат, запасных колес и др.), слить при необходимости воду из радиаторов, закрыть двери и люки и надежно закрепить машину штатными средствами воздушного судна.

    При выгрузке из вертолетов необходимо соблюдать меры, исключающие попадание людей и машин под вращающийся хвостовой винт.

    Запрещается:

    погрузка машины в грузовую кабину своим ходом С неисправными механизмами управления;

    проезд мимо стоящих воздушных судов ближе 5м;

    проезд мимо воздушных судов с работающими "дви­гателями со стороны их взлета;

    находиться у бортов грузовой кабины, сзади ма­шин или между тросами лебедок.

    7. Погрузка и выгрузка машин, перевозимыхвод­ным транспортом, осуществляется на- подготовленных и оборудованных причалах при соблюдении следующих требований:

    начинать погрузку (выгрузку) разрешается после проверки готовности спасательно-эвакуационной группы;

    начинать движение и передвигаться по палубе можно только по команде руководителя погрузки; ру­ководствоваться чьими-либо сигналами, кроме сигналов руководителя погрузки, запрещается; въезжать (съезжать) на судно, двигаться по перегрузочным мосткам и палубе судна нужно на низшей передаче, без рывков.

    8. Погрузка машины на паром и выгрузка с него разрешаются после того, как паром будет причален и надежно закреплен на возможно близком расстоянии от берега. Во время погрузки и выгрузки в машине должен находиться только один обучаемый (водитель), люки (двери кабин) должны быть открыты. Погрузка и выгрузка выполняются по командам руководителя (инструктора) на низшей передаче и малой скорости без переключения передач, крутых поворотов и резкого изменения частоты вращения вала двигателя. После установки машины на паром, двигатель должен быть остановлен, тормоза полностью затянуты и включена задняя передача.

    При движении парома инструктору и обучаемому находиться в машине запрещается.

    Требования безопасности при преодолении водных преград

    9. Преодоление водной преграды любым способом разрешается только после тщательной ее разведки, обо­рудования и организации четко действующей спаса­тельно-эвакуационной службы. К началу переправы эвакуационные и спасательные средства должны распо­лагаться в указанных руководителем занятий (комен­дантом переправы) местах и быть в готовности к дей­ствиям по оказанию помощи водителям (экипажам).

    Перед преодолением водных преград руководитель должен проверить знание обучаемыми правил их прео­доления, требований безопасности и способов действий в аварийных случаях. Машины, предназначенные для вождения на плаву, должны быть проверены на герме­тичность.

    К вождению машин на плаву допускаются водите­ли, которые умеют плавать и готовить машины к дви­жению на плаву.

    В случае обильного поступления воды в машину при входе в воду необходимо немедленно вывести машину

    на берег.

    Водитель при движении на плаву обязан следить за количеством воды, проникающей в корпус, и за ра­ботой водооткачивающих средств. Работу насосов контролировать по выбросу воды из водооткачивающих труб. При быстром поступлении воды в машинуво время движения на плаву и угрозе ее затопления ин­структор должен дать команду водителю на выходиз затопляемой машины и немедленно доложить о случив­шемся по радио или установленным сигналом руково­дителю занятия.

    В случае остановки двигателя при движении на пла­ву необходимо доложить по радио или установленным сигналом руководителю занятия о случившемся и дей­ствовать по его указанию. Запрещается:

    движение машины на плаву при отсутствии у води­телей (экипажей) спасательных жилетов;

    движение машины на скоростях, при которых начи­нается перекатывание воды через верхнюю кромку волноотражательного щитка;

    вхождение в воду с опущенным волноотражательным щитком и опускание его до выхода из воды.

    10.При переправе по льду в машине должны нахо­диться только обучаемый (водитель) и инструктор. Люк механика-водителя и двери машины должны быть открыты. Дистанция между машинами определяется в зависимости от толщины льда и массы переправляемых машин. При буксировании остановившейся машины длина троса должна быть не менее установленной ди­станции между переправляемыми машинами.

    Остановившуюся машину разрешается объезжать только по указанию командира (руководителя занятия) по обозначенному (указанному) направлению.

    Переправа по льду должна иметь удобные подходы (и обеспечивать выход машины на берег без поворота на льду. При ширине переправы менее 50 м очередной машине разрешается съезжать на лед только тогда, когда передняя машина вышла на противоположный берег.

    11. При преодолении брода его глубина не должна превышать значение, указанное в технической характе­ристике машины. На машинах необходимо выполнить работы, предусмотренные в инструкциях по эксплуата­ции.

    При преодолении брода необходимо:

    поддерживать постоянную частоту вращения вела двигателя;

    входить в воду плавно, на низшей передаче,не вы­ходить за обозначенные границы брода;

    избегать поворотов, резкого изменения частоты вра­щения вала двигателя, переключения передач, остано­вок машины.

    Требования безопасности при эвакуации машин

    12. Состояние тяговых и такелажных средств, ан­керных устройств и соединительных деталей перед их использованием должно быть тщательно проверено. Нагрузки на лебедки, тросы и блоки не должны пре­вышать норм, установленных для них техническими условиями (инструкциями по эксплуатации).

    При вытаскивании и буксировании машин тросы к буксирным крюкам, тягово-сцепным устройствам на­дежно закрепляют при неработающих двигателях. На­дежность закрепления тросов (буксиров) проверяет инструктор (руководитель занятия, командир подразде­ления) непосредственно перед началом вытаскивания или буксирования.

    Всеми действиями водителей тягача и вытаскивае­мой машины руководит инструктор (руководитель за­нятия, командир подразделения), находящийся в таком месте, откуда он их хорошо видит.

    Предварительное натяжение тросов, а также после­дующее трогание машины с места во всех случаях само вытаскивания, вытаскивания и буксирования должны выполняться плавно, без рывков. После предваритель­ного натяжения тросов проверяют их крепление.

    При натяжении тросов и буксировании машины люк механика-водителя должен быть закрыт.

    Жесткая сцепка должна обеспечивать расстояние между транспортными средствами не более 4 м, а гибкая - 4-6 м. При гибкой сцепке связующее звено через каждый метр должно быть обозначено сигналь­ными щитками или флажками.

    Запрещается:

    допускать к месту вытаскивания машины лиц,не имеющих отношения к работам;

    пользоваться неисправнымоборудованием, тросами с порванными нитями;

    стоять около натянутых тросов и по их направле­ниям ближе, чем на расстоянии длины тросов;

    стоять сбоку машины ближе 5 м при вытаскивании ее с помощью бревна;

    находиться под машиной, если под нее не подстав­лены надежные опоры;

    делать остановки буксируемой машины и тягача на подъемах, спусках, у закрытых поворотов, на пере­крестках и мостах;

    буксировать на гибкой сцепке в гололедицу;

    перевозить личный состав в буксируемомавтобусе и в кузове буксируемого грузового автомобиля;

    буксировать машину со скоростью более 50 км/ч;

    буксировать на гибкой и жесткой сцепке машины с неисправными тормозами и рулевым управлением.

    Буксируемая машина в любое время суток должна быть обозначена габаритными огнями, а при их неис­правности - знаком аварийной остановки, укрепленным на ней сзади.

    Требования безопасности при движении через железнодорожные переезды и мосты

    13.При движении через железнодорожныйпереезд

    водитель должен уступить дорогу приближающемуся поезду (локомотиву, дрезине).

    Перед переездом водитель должен убедиться в от­сутствии приближающегося поезда (локомотива, дрези­ны) и руководствоваться положением шлагбаума, све­товой и звуковой сигнализацией, дорожными знаками и разметкой, а также указаниями и сигналами дежур­ного по переезду. Сигналом, запрещающим движение,

    является положение дежурного, обращенного к водите­лю грудью или спиной, с поднятым над головой жез­лом (красным флагом) или с вытянутыми в сторону руками.

    Запрещается въезжать на переезд при закрытом либо начинающем закрываться шлагбауме, а также при запрещающем сигнале светофора или включенной звуковой сигнализации (независимо от положения шлагбаума и при его отсутствии). Если светофор вы­ключен, а шлагбаум открыт или его нет, водителю разрешается начинать движение через переезд только после того, как он убедится в отсутствии приближаю­щегося поезда (локомотива, дрезины).

    Для пропуска приближающегося поезда (локомоти­ва, дрезины) и в тех случаях, когда движение через переезд запрещено, водитель должен остановиться у стоп-линий, знака «Движение без остановки запреще­но», светофора, если их нет - не ближе 5 м от. шлагбаума, а при отсутствии последнего - не ближе,)0 м до ближайшего рельса. Перед началом движения после остановки перед переездом водитель должен убе­диться в отсутствии приближающегося поезда (локо­мотива, дрезины).

    14. При вынужденной остановке на переезде води­тель должен высадить людей и принять меры для осво­бождения переезда.

    Если машину не удается удалить с переезда, води­тель должен:

    при имеющейся возможности послать двух человек вдоль путей в обе стороны от переезда на 1000 м (если одного, то в сторону худшей видимости пути), объяснив им правила подачи сигнала остановки маши-нисту приближающегося поезда;

    оставаться возле машины и подаватьсигнал общей тревоги (серии из одного длинногои трех коротких сигналов);

    при появлении поезда бежать ему навстречу, пода­вая сигнал остановки (круговое движение руки с лос­кутом яркой материи или с хорошо видимым предме­том днем, с факелом или фонарем-ночью).

    Запрещается:

    пересекать железнодорожные пути в не установленных для этого местах;

    объезжать стоящие перед закрытым шлагбаумом транспортные средства;

    самовольно открывать шлагбаум или объезжать его;

    выезжать на переезд, если за ним образовался за­тор, который вынудит водителя остановиться на пере­езде;

    выезжать на переезд, пока впереди идущая маши­на не освободит его.

    15. При движении по мостам необходимо:

    двигаться с установленной скоростью, дистанцией, без резких поворотов и торможений;

    в случае вынужденной остановки впереди идущей машины остановиться, не сокращая установленной ди­станции.

    Запрещаются стоянка и разворот машин на мостах,

    Требования безопасности при вождении в колонне

    16. При вождении машин в колонне необходимо строго выдерживать установленные дистанции между машинами; двигаться по правой стороне дороги, сле­дить за сигналами управления и немедленно их выпол­нять. Всякое изменение порядка движения машин, а также остановки делать только по команде командира (старшего колонны). При вынужденной остановке ма­шину отводить на обочину дороги или в сторону от проезжей части.

    Водители остановившихся машин снова занимаю! свое место в колонне только на привалах или останов­ках с разрешения старшего колонны. Обгон движущей­ся колонны запрещается.

    На остановках в хвосте и голове колонны должны выставляться регулировщики: днем - с флажками, ночью - с фонарями; личному составу разрешается вы­ходить только на правую сторону дороги.

    На всех машинах колонны при движении днем должен быть включен ближний свет фар.

    Перед движением через железнодорожный переезд командир (старший колонны) обязан остановить колон­ну, выставить регулировщиков, установить дежурный тягач с буксирным тросом и, убедившись в полной бе­зопасности, дать команду на движение через переезд.

    Требования безопасности при техническом обслуживании машин

    17. Техническое обслуживание машин выполняется на оборудованных для этого местах (постах) с соблю­дением следующих требований:

    затормозить на посту (эстакаде) машину стояночным тормозом, включить низшую передачу и вывесить на рулевое колесо табличку с надписью «Двигатель не пускать-работают люди!». Перед съездом с поста (эстакады) убедиться, что под машиной нет людей, предметов, препятствующих движению,

    поднимая машину домкратом, талью или краном, соблюдать правила пользования этим оборудованием;

    не работать под вывешенной машиной без специаль­ных подставок;

    не проводить операции технического обслуживания на машине с работающим двигателем (кроме случаев его регулировки);

    не складывать инструмент и снятые детали на ра­му, подножки и другие места, откуда они могут упасть на работающих;

    пользоваться только исправным инструментом и обо­рудованием;

    при обращении с этилированным бензином, тормоз­ными, низкозамерзающими и другими специальными жидкостями не допускать их попадания на открытые участки тела и слизистые оболочки рта, носа, глаз;

    на рабочем месте постоянно поддерживать чистоту и порядок,




    ПРИЛОЖЕНИЕ 4 (к ст. 21)

    АВТОДРОМ Оборудование автодромаи порядок пользования им

    1. Автодромом называется участок местности, обору­дованный для обучения, совершенствования и контроля

    навыков вождения машин.

    Он должен отвечать следующим требованиям:

    иметь рельеф местности, обеспечивающий отработку упражнений Курса вождения применительно к ТВД;

    находиться в стороне от населенных пунктов, как правило, не иметь действующих автомобильных и же­лезных дорог, линий связи и электропередач. Если они имеются, то должны быть надежно ограждены;

    иметь достаточные размеры для отработки упраж­нений Курса вождения;

    элементы автодрома должныбыть оборудованы со­гласно прилагаемым схемам.

    2. Автодромы оборудуются на окружных и диви­зионных учебных центрах (полигонах). В соединениях и отдельных автомобильных полках создаются один-два автодрома, а при размещении соединения в не­скольких гарнизонах - по одному на каждый гарнизон, в котором размещается не менее полка. В гарнизонах, где размещается менее полка, оборудуются участки для вождения машин по упражнениям 5 и 6, а также тре­нировочные площадки для обучения безопасному вож­дению машин и участки для специальных упражнений (по предназначению воинских частей).

    Военно-учебные заведения и отдельные части, не входящие в соединения, как правило, оборудуют свои автодромы или пользуются гарнизонными

    Автодромы учебных центров (полигонов) и военных автомобильных училищ, как правило, должны вклю­чать участки и элементы для отработки Курса вож­дения в полном объеме (рис. IV.1).

    Оборудование автодромов военных училищ родов войск и служб, школ подготовки младших специалис­тов автомобильной службы (учебных частей) и отдель­ных воинских частей (рис. IV.2 и IV.3) должно обе­спечивать выполнение программ подготовки водителей