Лексика современного русского языка с точки зрения сферы употребления

ЛЕКЦИЯ 10. ЛЕКСИКА РУССКОГО ЯЗЫКА И ЕЕ ОПИСАНИЕ

Учебные вопросы:

    Лексика русского языка с точки зрения ее происхождения.

    Лексика русского языка с точки зрения ее активного и пассивного запаса.

    Лексика русского языка с точки зрения сферы ее употребления.

    Лексика русского языка с точки зрения ее стилистической дифференциации.

1. Лексика русского языка с точки зрения ее происхождения. Лексика современного русского литературного языка формировалась в течение многих веков, и основным источником ее пополнения всегда были ее собственные ресурсы – исконно русские слова, которых в словарном составе СРЛЯ более 90%. С точки зрения формирования исконно русской лексики в ней можно обнаружить несколько исторических пластов:

    Слова общеиндоевропейского фонда (самый древний пласт) – те слова, которые перешли из общеиндоевропейского языка в праславянский, из праславянского в древнерусский, а из древнерусского – в русский язык в современном его понимании – термины родства, названия животных, деревьев, веществ, полезных ископаемых, явлений природы (мать, брат, дочь, овца, бык, верба, мясо, кость, велеть, видеть, босой, ветхий);

    Слова праславянского (общеславянского) языка (до 6 в. н.э.) – слова, известные ныне все славянским народам (дуб, сосна, горох, ветвь, буйный, ковать);

    Слова древнерусского языка (общевосточнославянские) (с 6 до 14-15 в. н.э.) (дядя, племянник, белокурый, беззаветный, коротать);

    Слова современного русского языка (после 14-15 вв. н.э.)

В становлении и развитии русского литературного языка большую роль сыграл старославянский – язык славянских переводов греческих книг, переводов, выполненных Кириллом и Мефодием и их учениками во 2-й половине 9 века.

Старославянизмы имеют свои приметы:

1) фонетические:

    неполногласные сочетания ра, ла, ре, ле (в соотнесении с русским полногласием оро, оло, ере);

    начальные сочетания ра, ла (при русских ро, ло);

    согласный щ (чередующийся обычно с ст) (при русском ч);

    начальное е при русском о (есень);

    звук е под ударением перед твердыми согласными при русском ё (о);

    сочетание жд в корне (при русском ж);

2) словообразовательные:

    приставки: пре-, чрез- (при русских пере-, через);

    суффиксы: -ствие, -ие, -знь, -ын(я), -тв(а), -есн(ый);

    части сложных слов: добр(о)-, благ(о)-, жертв(о)-, зл(о)-;

3) морфологические:

    суффиксы превосходной степени –ейш-, -айш-;

    причастные суффиксы -ащ- (-ящ-), -ущ- (-ющ-)

(при русских -ач- (-яч-), --уч- (-юч-)).

Судьба старославянизмов в русском языке сложилась по-разному: в одних случаях они полностью вытеснили исконно русские слова, в других же старославянизмы употребляются наряду с русскими словами.

При непосредственном контакте народов заимствование происходило устным путем. Именно эти путем пришли в русский язык слова из скандинавских, финских и тюркских языков. Письменным путем заимствовались слова из латинского языка. Грецизмы заимствовались как устным, так и письменным путем.

Наиболее ранние заимствования восходят к скандинавским (шведскому и норвежскому) языкам, к финскому, тюркскому и др.

В 11-17 веках из тюркских языков заимствованы названия предметов домашнего обихода, одежды, тканей, животных, растений, слова, связанные с военным делом, торговлей и т.п. К ним можно отнести такие, как башмак, сундук, атаман, басурман и т.п.

Греческие слова (заимствованы в конце 10 века) через богослужебные книги: алтарь, библия.

Латинизмы (заимствованы в 15-17 веках через польский и украинский языки после принятия Россией христианства). В настоящее время широко используются в международной терминологии (кворум, коллоквиум, аккомодация).

Заимствования из западноевропейских языков

Германские языки Романские языки

Нем. Голл. Англ. Фр. Ит. Исп.

(1) (2) (3) (4) (5) (6)

    Возникновение данного пласта лексики связано с реформами Петра I (плацдарм, солдат);

    Возникновение данного пласта лексики связано с развитием морского дела при Петре I (верфь, лоцман, флаг, флот);

    Возникновение данного пласта лексики связано с развитием кораблестроения при Петре I (баржа, бриг, шхуна, мичман);

    Эти слова имеют конечные ударные гласные в неизменяемых существительных, сочетания –уэ-, -уа- в середине слова, конечное –аж и т.п. (багаж, витраж, жалюзи, кашне);

    Из итальянского языка в русский язык перешли прежде всего искусствоведческие термины (ария, браво, сольфеджио);

    Немного в русском языке слов, перешедших их испанского языка (коррида, тореро, гитара, кастаньеты).

Слова, перешедшие в русский язык, отличаются по степени освоения:

    Слова, прочно вошедшие в лексическую систему русского языка и воспринимаемые как исконно ему принадлежащие;

    Экзотизмы – слова, ощущаемые заимствующим языком как чужие и в большинстве своем не переводимы (спагетти, сэр, жалюзи);

    Варваризмы – иноязычные слова. не до конца освоенные заимствующим языком, чаще всего в связи с трудностями грамматического освоения.

Калька – слово, построенное по образцу соответствующего чужого слова путем передачи его составных частей с помощью русских словообразовательных элементов (орфография-правописание).

Словообразовательные кальки - слова, заимствовавшие у своих иноязычных эквивалентов семантики определенных словообразовательных частей.

Семантические кальки – слова, заимствовавшие у своих иноязычных эквивалентов одно из лексических значений – обычно переносных (гвоздь, трогать).

Полукальки – слова, состоящие из заимствованного и исконного элементов, но по словообразовательной структуре соответствующие иноязычному слову-прототипу (гуманность, радиопередача, телевизионный).

2. Лексика русского языка с точки зрения ее активного и пассивного запаса. Центральную часть лексики составляют слова, актуальные для современных носителей того или иного языка. К ним относится прежде всего общеупотребительная лексика. Такие слова определяют состав активной лексики языка .

Однако к активной лексике относятся не только общеупотребительные слова: в нее входят также ограниченные в своем употреблении специальные термины и профессионализмы, книжные слова, эмоционально-экспрессивная лексика и т.д. Слова активной лексики не имеют ни оттенка устарелости, ни оттенка новизны.

Пассивная лексика – часть лексики, в состав которой входят слова, редко употребляющиеся в повседневном общении и не всегда понятные носителям языка. Они ил перестали быть актуальными, необходимыми в процессе общения, устарели (устаревшие слова), или наоборот, сравнительно недавно появились и еще не стали привычными, актуальными, окончательно не вошли в общее употребление (неологизмы).

Устаревшие – слова, вышедшие из активного употребления, но сохранившиеся в пассивной лексике. Они делятся на две группы: историзмы (слова, вышедшие из употребления в связи с тем, что из жизни ушли обозначаемые ими предметы или явления) и архаизмы (устаревшие названия современных предметов, явлений, вытесненные синонимами из состава активной лексики).

Типы архаизмов : фонетические, акцентологические, морфологические, словообразовательные, собственно лексические, семантические.

Неологизмы – новые слова, создаваемые для обозначения новых предметов, явлений, для выражения новых понятий. В момент своего появления они входят в пассивный словарь и остаются неологизмами до сих пор, пока не утрачивают оттенок новизны и свежести. Далее они становятся общеупотребительными и входят в активную лексику, переставая быть неологизмами.

Лексические неологизмы – это вновь созданные и заимствованные слова.

Семантические неологизмы – слова, получившие новые значения в определенный исторический период.

Окказионализмы – слова, образованные «на случай» и употребленные один раз. Они также называются индивидуально-авторскими неологизмами, созданные с каким-то нарушением, отклонением от словообразовательной нормы.

Потенциальные – слова, созданные по законам системного словообразования и противопоставленные словам реальным. Окказиональные слова противопоставлены узуально принятым в данном обществе.

3. Лексика русского языка с точки зрения сферы ее употребления. В лексике современного русского языка с точки зрения ее употребления выделяются два основных пласта: общенародные слова и слова, ограниченные в своем употреблении (функционировании) диалектной и социальной средой.

Общенародная лексика – это общеупотребительная лексика для всех говорящих на русском языке. Она является необходимым материалом для выражения понятий, мыслей и чувств. Основная масса этих слов устойчива и употребительна во всех стилях языка.

Диалектная лексика характеризуется ограниченным употреблением. Она не входит в лексическую систему общенародного языка. То или иное диалектное слово является принадлежностью одного или нескольких говоров общенационального языка.

Диалект – разновидность языка, функционирующая на определенной территории и характеризующаяся специфическими диалектными особенностями (помимо черт, присущих всему языку).

Диалектная лексика – это слова, свойственные какому-нибудь одному говору // нескольким говорам. По характеру различий в диалектной лексике выделяются противопоставленные и непротивопоставленные слова (слова, бытующие в одних говорах и не употребляющиеся в других в связи с отсутствием соответствующих предметов, понятий и т.п.).

Терминология – совокупность специальных слов (терминов) различных областей науки и техники, функционирующих в сфере профессионального общения.

Термин – это слово или словосочетание, являющееся наименованием научного или технического понятия.

Функции термина : 1) номинативная (назывательная); 2) дефинитивная (определительная).

Способы терминообразования :

    Семантический : метафорический перенос значений обычных слов для наименования специальных понятий – при этом одно из значений многозначного слова терминологизируется;

    Морфологический : способы суффиксации, префиксации, суффиксально-префиксальный, сложения, аббревиации;

    Синтаксический : образование терминов-словосочетаний, которые могут состоять из двух, трех и более слов.

Номенклатура – это совокупность специальных терминов-названий, употребляющихся в данной научной области, названия типичных объектов данной науки (в отличие от терминологии, включающей обозначения отвлеченных понятий и категорий).

Профессионализмы – слова или выражения, свойственные речи коллектива, объединенные какой-либо профессией.

Жаргонная лексика – слова или выражения, свойственные речи социальной или иной группы людей, объединенной общностью интересов, занятий. Жаргонизмы лишены структурно-языковой самодеятельности и отличаются от общеупотребительной лексики прежде всего лексикой и фразеологией.

Арготическая лексика – это лексика групп людей, которые хотят сделать свой язык «тайным», непонятным для других. Основное назначение арго – засекречивание содержания речи, стремление употреблять специально изобретенные или искусственно деформированные слова, совершенно непонятные для окружающих. Этот «язык» служил одним из способов охраны профессиональных интересов или средством к самозащите в условиях бродячей жизни, например, в среде странствующих ремесленников и торговцев, нищих музыкантов. К арготической лексике относятся и слова из речевого обихода деклассированных групп (воров, бродяг, карточных шулеров).

4. Лексика русского языка с точки зрения ее стилистической дифференциации. Язык существует как система стилей, т.е. его функциональных разновидностей, каждая из которых характеризуется определенным выбором и употреблением языковых средств, соответствующих той или иной сфере общения.

В стилистике русского языка обычно выделяются следующие функциональные стили: публицистический, официально-деловой, научный и разговорно-бытовой.

Лексика делится на межстилевую (нейтральное употребление во всех стилях) и стилистически окрашенную (свойственное употребление вполне определенному стилю и не способное в силу своей закрепленности за ним употребляться в другом).

Точка отсчета в стилистической дифференциации словарного состава – нейтральная лексика , которая представляет собой основной массив слов, на фоне которого другие лексические единицы воспринимаются как стилистически окрашенные, закрепленные в их употреблении за определенным стилем, той или иной функциональной разновидностью письменной или устной речи.

Лексика письменной речи носит ярко выраженный отпечаток книжности и является принадлежностью исключительно или преимущественно письменной речи.

Высокая лексика употребляется в сфере публицистики и ораторской речи. Она представляет неотъемлемую часть выразительных средств художественной литературы, где, реализует особые эстетические функции. Таким словам свойственно оценочное значение, которое объясняет их экспрессивное воздействие.

Официально-деловая лексика – составляет характерную принадлежность языка официальных документов и канцелярско-административной речи. Официально-деловая лексика оказывается ограниченной определенной сферой общения и не выходит обычно за ее пределы.

Лексика устной речи является стилистически маркированной. Она не употребляется в специальных формах письменной речи и имеет разговорный колорит.

Разговорная лексика – это слова, которые употребляются в неофициальном, непринужденном общении. Являясь стилистически окрашенным пластом словарного состава, разговорная лексика не выходит за пределы лексики литературного языка.

Просторечная лексика – стилистически сниженные слова, находящиеся в отличие от разговорной лексики за пределами строго нормированного литературного языка.

Разговорная и просторечная лексика служат важным конструктивным элементом организации разговорно-бытового стиля.

Правильный подбор слов в устной и письменной речи в разных ситуациях требует большой острожности и многих знаний. Одни слова абсолютно нейтральны, а потому их можно употреблять в любой жизненной ситуации. Другие, наоборот, несут определенную эмоциональную окраску, и могут как подчеркнуть те чувства, которые желает выразить говорящий, так и выдать то, что он хотел бы скрыть от окружающих.

Есть и отдельная категория слов, относящихся к так называемой лексике ограниченного употребления. От общеупотребительной лексики она может отличаться, например, территорией своего распространения или сферой профессиональной деятельности, к которой она относится, или социальной группой, прибегающей к данным выражениям. Поэтому очень важно понимать, что является общеупотребительной лексикой, а какие слова относятся к лексике ограниченного употребления (схема приведена ниже). В первую очередь следует разобраться разделением словарного состава русского языка.

Общие сведения

Заводя разговор о разделении лексического состава русского языка на группы, в первую очередь говорят о лексике общей и лексике ограниченной сферы употребления. Последняя, как уже было сказано, подразделяется на диалектизмы, профессионализмы и жаргонизмы, куда входят как слова, используемые "деклассированными элементами", так и обыкновенный молодежный сленг, а первая является более монолитной и делится лишь на две группы: стилистически нейтральную лексику и эмоционально окрашенную. Руководствуясь этой классификацией, можно наметить для себя примерные рамки использования тех или иных слов.

Лексика общего употребления

Данная категория - наиболее обширная, включающая в себя основной лексический запас русского языка, фактически представляющая собой его лексическое ядро. Это часть словарного фонда еще называется общенародной, поскольку слова общего употребления используют в своей речи и понимают все носители русского языка или их подавляющее большинство. Это - своего рода база литературного языка, использование которой возможно как в устной, так и в письменной речи. Более того, именно лексика общего употребления является тем фундаментом, на котором потом располагаются элементы лексики ограниченного употребления - термины, сленг, профессионализмы.

В качестве примеров можно привести следующие слова: идти, есть, работать, читать, книга, еда, вода, фрукт, животное, зима, весна, лето, слово, девушка, голова и другие.

Кроме этого? лексику общего употребления можно разделить на две обширные группы: стилистически нейтральные слова и эмоционально окрашенные. Последняя чаще встречается в устной речи, публицистическом или художественном тексте. Она делает речь более живой, не дает ей становиться похожей на сухой текст словарной или энциклопедической статьи, помогает выразить чувства говорящего или отношение автора статьи к тому, о чем он пишет.

Следует также отметить, что между общеупотребительной и лексикой ограниченной сферы употребления постоянно происходит взаимообмен. Иногда нейтральные слова переходят в категорию жаргонзимов или профессионализмов, а, к становятся лексикой общего употребления.

Лексика ограниченного употребления: виды

Эта часть лексического состава русского языка включает в себя несколько групп, внутри которых также можно произвести некоторое разделение. В лексику ограниченного употребления, к примеру, входят слова, присущие каким-либо диалектам, специальная лексика, которая включает в себя термины и профессионализмы, любой жаргон (в том числе и сленг). При этом первый и последний виды не входят в литературную норму русского языка и зачастую используются лишь при устном общении.

Диалектная лексика

Язык в каждом отдельном регионе страны имеет свои определенные особенности: фонетические, грамматические и, конечно же, лексические. Зачастую именно лексические особенности сильно осложняют для приезжих понимание речи местного населения. В целом диалектную лексику можно поделить на несколько групп:

  • фонетические диалектизмы;
  • грамматические диалектизмы;
  • лексические диалектизмы.

Фонетические диалектизмы отличаются от литературной нормы только произношением слов, а потому не слишком осложняют понимание сказанного. Как пример - замена звука "ц" на звук "ч" и наоборот в некоторых северо-западных говорах: целовек, немчи. Или характерное для южных говоров смягчение слога "ка": бочкя, Ванькя.

Грамматические диалектизмы - это слова, употребляемые иначе, нежели в нормированном варианте языка. Например, для южнорусских говоров характерно использование в женском роде тех слов, которые, согласно литературной норме, являются словами среднего рода: вся поле, чья мяса.

Лексические диалектизмы наиболее специфичны, часто именно по ним отличают говор одной местности от говора другой местности. В диалектной лексике выделяют особую группу, называемую этнографизмами, - словами, которые обозначают предметы и понятия, характерые для определенной местности. Такие слова часто используются в художественной литературе, за их счет художественному тексту придается особая выразительность, а речи персонажей - достоверность, "натуральность".

Специальная лексика

К словам лексики ограниченного употребления относятся и профессионализмы, употребляемые исключительно в определенной сфере деятельности. Часто такими словами оказываются общеупотребительные слова, которые приобрели дополнительное значение, понятное всем представителям какой-либо профессии. При этом часть профессионализмов является неофициальным наименованием какого-либо предмета или процесса, а официальное наименование уже будет являться термином.

Например, термин, употребляемый для обозначения застывшего в ковше металла, - настыл, но при этом сами металлурги называют его "козел". В данном случае именно "козел" будет профессионализмом.

"Шкурка" - профессионализм, употребляемый и вне среды специалистов. Соответствующим официальным наименованием будет "наждачная бумага".

Стоит отметить, что профессионализмы менее "системны" - они рождаются в устной речи, существуют некоторое количество времени, а затем исчезают, заменяясь новыми словами. Но иногда они закрепляются, становясь полноценными терминами. Между профессиональными словами и терминами происходит обмен, подобный обмену между общей лексикой и лексикой ограниченного использования, - часть слов постоянно переходит из одной группы в другую.

Подвид специальной лексики - термины

Термин - слово, обозначающее определенный предмет или понятие, и, как правило, не имеющее дополнительного значения, однозначность является обязательной чертой для слов этой категории, а терминологическая "база" какой-либо сферы охватывает все предметы, явления и процессы, имеющие в ней место. В отличие от других слов и их значений, термины создаются специально. Тщательная работа над ними подразумевает устранение и установку четких рамок его использования, его соотношения с другими терминами из этой сферы деятельности.

Жаргон

Арго, или, как его еще называют, жаргон, - это тот пласт лексики русского языка, употребление которого характерно для определенных социальных групп, это слова, понятные лишь "своим". Со временем часть жаргонных слов просачивается в лексику общего употребления, становясь словами, которые используют все носители языка, вне зависимости от социального положения и круга общения. Примерами могут служить слова жулик, шустрый, липа (в значении "фальшивка").

Встречаются и в художественной литературе, выполняя примерно ту же роль, что и диалектная лексика. За счет них речь выдуманных персонажей становится более натуральной. Кроме этого, с их помощью автор может воплотить стилистическую задумку и общий замысел произведения, что вполне оправдывает использование "сниженной" лексики.

Например, в романе "После свадьбы" Гранина в речи главных героев можно встретить выражение "Это я в порядке трепа", то есть "Это я просто болтаю ни о чем".

Молодежный сленг

Так как молодежь является довольно обширной социальной группой, то ее сленг стоит вынести отдельным пунктом, поскольку он весьма обширен, даже если не касаться сленга разнообразных субкультур и течений. Здесь можно найти множество примеров "переосмысления" слов общеупотребительных, именно поэтому "тачка" становится синонимом слова "машина", родители становятся "предками", а про незаметно ушедшего человека говорят "он слинял".

Отдельной группой являются слова студенческого сленга. Поэтому за нерадивым учащимся плетутся "хвосты" несданных экзаменов, в зачетке - гнездо "удавов" (оценка "удовлетворительно"), а "опаздывающая Степа" или "стипуха" оказывается всего-навсего стипендией, которую никак не дождутся товарищи студенты.

Заключение

Подводя итог, можно сказать, что лексический запас русского языка невероятно обширен и со временем только обогащается. Более того, деление слов на какие-либо группы весьма условно, потому что процесс перехода слов из одной категории в другую непрерывен и неизбежен. Он помогает избежать создания жестких рамок и излишне строгих правил употребления того или иного слова, оставляя говорящему простор в выборе средств, соответствующих цели конкретного высказывания.

> Лексика с точки зрения её употребления

По социальной общепринятости выделяют общеупотребительную лексику и лексику ограниченного употребления.

Наиболее важной частью словаря русского языка во всём его многообразии является общеупотреби´тельная (общенаро´дная) ле´ксика - слова, использование которых не ограничено, свободно. Она представляет собой лексическое ядро, без неё немыслим язык, невозможно общение; её составляют слова, являющиеся выражениями наиболее необходимых, жизненно важных понятий. Это костяк общенационального литературного языка, на базе которого происходит дальнейшее совершенствование и обогащение лексики. Большинство входящих в неё слов устойчиво в своём употреблении и употребительно во всех стилях речи. Например: земля, лес, идти, зима, яркий.

Ле´ксика ограни´ченного употребле´ния - слова, употребление которых ограничено социальными либо территориальными факторами. К ней относятся диалектная лексика, терминологическая и профессиональная лексика, жаргонная лексика.

По характеру отражения действительности лексика делится на терминологическую (термины) и профессиональную (профессионализмы).

Терминологи´ческая ле´ксика (те´рмины) - слова или словосочетания, используемые для логически точного определения специальных понятий, их отличительных признаков и качеств. Термин обладает специфическим дефинитивным (определительным) значением, принятым носителями языка по договорённости, является частью терминологической системы, входит с другими компонентами данной системы в гипо-гиперонимические отношения. Например: словообразование - дериват, словообразовательная пара, словообразовательная цепочка, словообразовательная парадигма.

Профессиона´льная ле´ксика (профессионали´змы) - слова и выражения, используемые людьми одной профессии или специальности. Профессионализмы называют специальные понятия, орудия труда и т.п. Например: шапка - общий заголовок для нескольких статей.

Профессиональная лексика может быть освоена литературным языком, что приводит к детерминологиза´ции профессионализмов и превращению их в общеупотребительные слова. Например: катализатор идей .

По социальной общепринятости выделяют жаргонную и арготическую лексику.

Жарго´нная ле´ксика (жарго´н, жаргони´змы) (фр. le jargon - говор) - слова, которые отражают особенности речи людей, объединённых общей профессией, социальным положением, возрастом, интересами. Цель образования и употребления жаргонных слов - создание «своего» языка общения. Например, в речи студентов: сти´па или стёпа (стипендия), обща´га (общежитие), хвост (несданный зачёт или экзамен), пре´под (преподаватель), абиту´ра (абитуриент, студент 1 курса до сессии).

Арготи´ческая ле´ксика (арго´, арготи´змы) (фр. argot - замкнутый, недеятельный) - слова и выражения, распространённые в узкопрофессиональной или асоциальной сфере. Цель употребления арготизмов - кодирование информации, недоступность её для понимания непосвящёнными. Например: греть - обманывать, мошенничать.

Параллельно с общеупотребительной лексикой существует пласт лексики диалектного языка, представляющего собой совокупность различных диалектов, распространённых на определённом географическом пространстве. Диале´кт (греч. dia´lektos - говор) - это территориальная разновидность русского языка, имеющая ряд языковых особенностей (фонетических, морфологических, словообразовательных, синтаксических).

Диале´ктная ле´ксика (диалекти´змы) (греч. dia´lektos - наречие) - слова, распространение которых ограничено той или иной территорией.

Общеупотребительная лексика может пополняться диалектными словами, которые теряют свою маркированность и воспринимаются как общенародные слова. Так, в XIX в. из диалектов в состав общеупотребительной лексики вошли слова зря , пойма , тайга и др., в ХХ в. - путина , стан , затемно и др.

В художественной речи диалектизмы используются для описания быта и нравов людей, живущих в данной местности, создают территориальную картину мира, характеризуют персонажей.

Фонети´ческие диалекти´змы - слова, имеющие фонетические особенности, например: дерёво и дерево ´ - дерево, преимущественно лиственное.

сгенерировано за 0.021830081939697 сек.

Замятина С.В.
преподаватель СКТиС, г. Иркутск

Лексика с точки зрения ее употребления

Окрашенность лексики

Лексика , употребляемая всеми носителями языка при любых условиях речевого общения, называется нейтральной, общеупотребительной или межстилевой . Такие слова обладают основным лексическим значением, или семантикой, и могут быть любой частью речи (дорога, семья, книга – сущ .; белый, родной, умный – прилаг .; знать, работать, учиться – глаг.; два, первый, четверо – числ.; быстро, высоко, очень – нареч.; который, мы, свой – мест .)

Слова, не являющиеся нейтральными, называют окрашенными . Лексика, употребляемая в зависимости от ситуации (письменная речь, официально-деловые отношения, обиходно-бытовая сфера употребления и т.п.), называется ситуативно или стилистически окрашенной. Лексика может быть окрашена и происхождением , с этой точки зрения слова бывают устаревшими и новыми .

Особую группу окрашенной лексики составляют слова, имеющие эмоционально-экспрессивную окраску (эмоциональность – выражение чувств, экспрессивность – выражение оценки говорящего). Слова этого типа выражают определенное отношение к предметам или явлениям, в словарях их сопровождают пометы: высок., ласк., шутл., ирон., неодобр., пренебр., презр., бран..

БОРЗОПИ´СЕЦ, -сца, м . (ирон .). Человек, который пишет быстро, наспех и поверхностно.

БУЛЬВА´РЩИНА, -ы, ж. (пренебр .). Бульварная литература.

БОЛЯ´ЩИЙ, -его, м . (разг.. шутл .). О человеке: то же, что больной (в 5 знач.). Ну как наш б. себя чувствует? // ж . боля´щая, -ей.

БЕЛОРУ´ЧКА , -и, м . и ж . (разг., неодобр .). Человек, который чуждается физической или вообще трудной работы.

БАЛДА´ , -ы´ , (прост. бран .). Бестолковый человек, дурак.

БАНДЮ´ГА , -и, м. и ж . (прост. презр .). То же, что бандит.

ХАЛЯ´ВА, -ы и ХОЛЯ´ВА , -ы, ж .: на халяву (холяву) (прост. груб .) – 1) кое-как, небрежно; 2) бесплатно, задаром.

Задание . Ниже приведены слова, которые могут употребляться с разной стилистической окраской – в зависимости от значения. Определите в данных примерах окраску слов:

Ворота (нейтр., высок.) – Закрывай ворота. Враг разбит у ворот Ленинграда.

Вытянуть (нейтр., разг.) – Я здесь долго не вытяну. Проволоку вытянули. Дым вытянуло из комнаты. Вытянул плетью по спине.

Дорога (нейтр., высок.). – Идти дорогами побед. Сократи дорогу.

Драть (разг., прост.). – Драть зубы. Драть во все лопатки.

Насолить (нейтр., разг.). – Насолить грибов. Насолить соседке.

Нагрянуть (разг., высок.). – Нагрянула беда. Нагрянули гости.

Пожирать (прост., высок.). – Пламя пожирало своды церкви. Что ни приготовлю, всё пожирают за милу душу.

Лексика, окрашенная происхождением

Употребление лексикиможет быть ограничено происхождением , с этой точки зрения выделяют слова устаревшие и новые .

Существует две причины утраты слова в языке:

1. слово уходит вместе с понятием, им называемым (боярин, мытарь, алтын, пищаль, опричник, пятилетка, ликбез) – такие слова называются историзмы ;

2. слово было вытеснено синонимом (перст, доселе, алкать, токмо, глаголать, выя, пиит) – такие слова называются архаизмы . Использовать такую лексику допустимо только в книжных стилях (преимущественно в литературно-художественном).

БЛУДНИ´ЦА , -ы, ж . (стар.). Распутная женщина.

БЕСЧЕ´СТЬЕ , -я, ср . (устар). Поругание чести, оскорбление. Нанести б. кому-н.

Новые слова – неологизмы – появляются, как обозначение появляющихся в жизни новых явлений, предметов (гаджет, шоп-тур, айфон).

Задание. Определите окраску слов с точки зрения происхождения.

Нигилизм, баюльная песня, комдив, галера, мелкоскоп, примарсился, лобзание, красавлюсь, воевода, сердитки, нырьба, мокресс, отроковица, вотчина, вытонуть, отопительство, боярин, блюдаж.

Старославянизмы

Старославянизмы – это слова, заимствованные из старославянского (древнеболгарского) языка, первого литературного языка славян.В русском языке существует множество слов, заимствованных из старославянского языка.

Старославянизмы имеют ряд отличительных признаков фонетического, лексического, морфологического характера.

К фонетическим признакам старославянизмов относят:

    неполногласие -РА-, -ЛА-, -РЕ-, -ЛЕ- в корнях слов между согласными. В русском языке им соответствуют полногласные сочетания ОРО, ОЛО, ЕРЕ, ЕЛЕ (ЕЛО): врата - ворота, плен - полон.

    сочетания РА- , ЛА- в начале слова перед согласными соответственно русские словам С РО- , ЛО-: равный - ровный, ладья - лодка, разный - розница.

    сочетания ЖД вместо русского Ж : одежда - одежа, чуждый - чужой, рождаться - рожать.

    наличие звука Щ в соответствии с русским Ч : мощь - мочь, освещение - свеча, денно и нощно - ночь.

    начальное Е- вместо О : един - один, есень - осень.

    начальное Ю- вместо У : юноша - уноша, юродивый - урод.

    начальное А- вместо Я : агнец - ягненок, азъ - я.

    отсутствие перехода е в о после мягких согласных перед твердыми: небо - нёбо, перст - напёрсток, падеж - падёж.

Словообразовательные признаки:

    приставки из- (ис-), низ- (нис-), воз- (вос-), чрез- (чрес-), пред-, пре, со- : излить, испить, вознести, восходить, препятствие, предвещать, согласие.

    суффиксы -тель у существительных со значением действующего лица (создатель, хранитель, учитель), -чий (кормчий, ловчий), -тай (глашатай, соглядатай), -енец (младенец, первенец), -ство (свойство, пространство), - тва (битва, молитва), -ние (чтение, бдение), -есн (чудесный, словесный), -знь (жизнь, казнь), -ущ-, -ющ-, -ащ-, -ящ - (растущий, лежащий, говорящий).

    наличие в качестве первого составного компонента сложных слов основ бого-, благо-, добро-, суе- (богословие, злословие, благословение, суеверный).

Задание. Вставьте пропущенные буквы, расставляя ударение и обозначая корни; укажите проверочные слова.

Возгл...с,

вол…синка

укор…тить,

вр…тарь,

прегр…дить,

сокр...щение,

б…родатый

свор…тить,

разв…рот,

гор…жане,

провозгл…сить,

гл…варь,

гр...жданин

вл…стелин,

гол…вокружение

Слова с полногласным сочетаниями -ОРО- -ОЛО- надо проверять словами с полногласием ст оро жить – ст оро ж не ст ра ж ; слова с неполногласным сочетаниями -РА- -ЛА- надо проверять словами с неполногласием ог ла сить – ог ла ска не г оло с .

Задание . Найдите в стихотворении старославянизмы.

Я задремал, главу понуря,

И прежних сил не узнаю;

Дохни, господь, живящей бурей

На душу сонную мою.

Как глас упрека, надо мною

Свой гром призывный прокати,

И выжги ржавчину покоя,

И прах бездействия смети.

Да вспряну я, тобой подъятый,

И, вняв карающим словам,

Как камень от удара млата,

Огонь таившийся издам! А. К. Толстой

Стилистически окрашенная лексика

Все стили русского языка имеют свои особенности и в морфологии и в синтаксисе, но легче всего стиль распознается по лексике. Чтобы грамотно использовать все лексические богатства языка, следует быть внимательным при выборе лексических средств, в случае затруднений нужно обращаться к словарям.

Словарная помета – это своеобразный паспорт слова и культурный человек должен уметь читать словарные пометы.

Стоит отметить, что отнесение слов к определенному стилю, (к высоким, книжным и т.п.) не предполагает отчетливых границ между разрядами. У одних слов стилистическая окраска проступает ярче, у других она менее заметна, поэтому вы можете встретить несовпадение помет в различных словарях.

Значение некоторых помет:

нейтр . – означает, что слово может употребляться любым носителем языка в любой речевой ситуации;

БУЛЬВА´Р , -а, м . Широкая аллея посреди городской улицы или вдоль набережной. Гулять по бульвару. Приморский б. // прил. бульвáрный , -ая, -ое.

книжн . – означает, что слово характерно для письменного, книжного изложения; часто эти слова, особенно иноязычные по происхождению, являются синонимами к словам нейтральной лексики;

БЫТИЕ , -я´ , ср. (книжн.). 1. Жизнь, существование. Радость бытия. 2. Совокупность материальных условий жизни общества. Б. определяет сознание. // прил. бытúйный , -ая, – ое (к 1 знач.; спец).

высок . – означает, что слово придает речи оттенок торжественности, свойственной публицистической, ораторской, а так же поэтической речи; высокие слова – разновидность книжных слов;

БЫЛО´Й, -á я, -óе (высок.). 1. Минувший, прошлый. Былая слава. Былые времена . 2. былóе , -óго, ср . То же, что прошлое (во 2 знач .). Вспомнить былое, Образы былого .

офиц . – означает, что слово свойственно речи официально-деловых отношений, а так же речи канцелярско-административной (вкладчик, акт, начисление, в целях обеспечения) ;

БРИ´ФИНГ , -а, м . (офиц.). Короткая пресс-конференция. Провести б.

публ. означает, что слово относится к публицистической, ораторской речи, используется преимущественно в средствах массовой информации, в речи политиков (репортаж, мракобесие, президент, правофланговый, клика, капитаны воздушных кораблей );

спец., проф., науч . – эти пометы обозначают принадлежность слова к определенному кругу профессионального (научного, технического и т.п.) употребления;

БОЕКОМПЛЕ´КТ , -а, м. (спец). Количество боеприпасов, установленное для единицы оружия или для боевой машины.

разг. означает, что слово свойственно обиходно-бытовым отношениям, оно не выходит из норм литературного языка, но сообщает речи известную непринужденность (огорошить, сгущёнка, барахлит, вприкуску, махнуть на дачу) ;

БОКОВУ´ШКА , -и, ж. (разг.). Небольшая боковая комната, помещение в стороне, сбоку от чего-н.

прост . – означает, что слово свойственно массовой разговорной речи, оно выходит за рамки норм литературного языка, такие слова придают речи шутливый, иронический, пренебрежительный, грубоватый оттенок, если используются намеренно, в остальных случаях характеризуют использующего их человека как малообразованную личность. (впритык, деповский, изгаляться, лузгать, нахлебаться, поломойка, спасу нет, трепач, хиляк)

БРАТА´Н, -а, м . (прост.) То же, что брат (в 1 знач.).

обл., диал . – такая помета сопровождает слова, распространенные на определенной территории, понятные только ограниченному кругу носителей языка.

БУРА´К, -á, м. (обл.). То же, что свёкла. // уменьш . Бурачóк, -чка, м . // прил . бурáчный , -ая, -ое.

Задание. Подберите к данным словам синонимы нейтрального стиля:

Завет, доколе, недуг, корыстолюбец, воитель, колесить, миропонимание, еёшний, крошечный, барахло, десница, отрок, кара, елозить, инсинуация, гаркнуть, ихний, губитель, жарынь, давешний, неисчерпаемый, заводила, спонсор, кривотолки, компоновать, лебезить, дурацкий.

Задание. Определите стилистическую принадлежность слов.

    Взыскать, морочить, деколонизация, вечерять, невыезд, нюнить, огорошить, гипотенуза, компоновать, даритель, залежалый, опознать, базар (разговор), ерошить, агрессия, обутки, лупцевать, уста, фраер, демократия, идеология, гаркать, давешний.

    Анабиоз, дичиться, надоумить, капитализм, индивидуум, вздорный, кажись, хвост (несданный экзамен), дачевладелец, загибать (обманывать), честолюбивый, головокружительный, мешкать, сожрать, задохлик, завраться, внеслужебный, загнать (продать), державный, нейтрино, жительство, доктрина, ведомство, импонировать, зазор.

Задание. Определите окраску слов.

1. Пособить, воитель, копытнула лошадь, маркетинг, доблесть, вменить, безвластие, пожива, сладостный, продналог, нарекание, доселе, биржа, весельчак, часикает, дошлый, знаток, зариться, рушник, мерило, авось, предаваться, затрещина, шкет, болерьянка, задверить, балерина (отмычка), сре́заться, местопребывание, хапнуть, газировка, сдатчик, импульс.

2. Дерзание, зело, ещёкнуть, морфема, кручина, нэпман, испитой, надлежит, радуга, журить, большак (старший брат), испросить, игруха, востребовать, песковатор, танцульки, сестра, исходящий, немало, лазурный, расист, тормозитель, провозгласить, загорать (простаивать), хлебать, лексема, улиционер, пластырь, язык, оксид, маленько, отправитель.

Задание. Данные просторечные слова распределите на две группы: одной чертой подчеркните слова с нарушением собственно языковой нормы (ударения, произношения, образования слов, их форм, словосочетаний, предложений); двумя чертами подчеркните слова с нарушением этической нормы (т. е. слова с пренебрежительной, уничижительной, презрительной оценкой, грубые, бранные слова). Устно подберите литературный эквивалент.

Болван, выпендрёжник, хворость, дрыхнуть,утроба, мурло, захребетник, дурак, олух, кляузник, задрипанный, ихний, свербеть, сквалыжничать, скукожиться, надуть, бренчать на гитаре, здорово шпарит по-английски, пособить, выпростаться, одень пальто, утёк из дома, гаркни его, едь быстрее, незнамо, хоть бы хны, лóжить, уведомúть.

Задание. Отметьте случаи употребление слов без учета окраски. Исправьте предложения.

I. 1. Ребята выбегают из класса радостные, с веселыми криками на устах. 2. Сняв пальто и головной убор, мама заглянула в комнату сына. 3. В грядущие годы самыми востребованными станут компьютерщики. 4. Директор отдал распоряжение перевести рабочих пятого цеха на сдельщину. 5. Хищения производились путем непосредственного изъятия продуктов из кладовки. 6. Новонайденные берестяные грамоты помогли выявить ряд особенностей языка новгородцев. 7. Ремонтом клуба руководил районный зодчий. 8. Простакова всячески стращает Софью. 9. В брошюре содержатся дельные советы о том, как надлежит обращаться с принтерами нового поколения. 10. Когда Хаммурапи откинул копыта, в Вавилонии началась лажа.

II. 11. Сколь это не странно, у нас нет контактов с этим институтом. 12. По дороге в общагу мы купили колбасу, конфеты и несколько хлебобулочных изделий. 13. Сперва я хочу кратко остановиться на сюжете повести. 14. Дом, построенный руками наших доблестных строителей, сдан досрочно. 15. Амортизационные отчисления надобно производить ежемесячно.16. Столярку нужно хранить в специально подготовленном помещении. 17. На завтрак я кушала бутерброд с сыром. 18. На ихней тусовке Анатоль, Долохов и Пьер конкретно прибалдели, взяли медведя и поперлись к актрисам.

В русской лексической системе выделяются группы слов, сфера употребления которых ограни-чена той или иной территориальной закрепленностью. Такие группы называют диалектными. В своей основе - это говоры крестьянского населения, которые до сих пор сохраняют отдельные фонетические, морфологические, синтаксические и лексико-семантические особенности.

Это дает возможность выделить диалектизмы фонетические (ж[о]на вместо жена, п[и]сня, м[и]сто вместо песня, место; дум[а]т вместо думает в севернорусских говорах; н[я]су, р[я]ка вместо несу, река; [хв]артук вместо фартук и др. в южнорусских говорах).

Собственно лексическими диалектизмами называются слова, которые совпадают с общели-тературными по значению, но отличаются своим звуковым комплексом. Они называют те же понятия, что и тождественные им слова литературного языка, т.е. являются синонимами. Так, собственно лексическими диалектизмами являются слова: голицы, шубенки (сев.) - варежки; баской (сев.) - красивый; векша (сев.) - белка; стёжка (южн.) - дорожка; гребовать (южн.) - брез-гать, пренебрегать; балка (южн.) - овраг, гай (южн.) - лес и др.

Лексико-семантическими диалектизмами называются слова, совпадающие в написании, произношении с литературными, но отличающиеся от них своим значением. Подобные диалек-тизмы являются омонимами по отношению к словам литературным. Например: виски (курск., воронеж.) - волосы на всей голове и виски (лит., мн. ч. от висок) - боковая часть черепа выше линии, проходящей от уха до глаза; волосы, растущие на боковой части черепа впереди уха; бодрый (южн., рязан.) - нарядный, красиво убранный и бодрый (лит.) - полный сил, здоровый, энергичный; козюля (южн., калуж., орлов., курск.) - змея и козюля (лит.) - дикая коза; пыж (волж.) - нос судна, самый перед его; пыж (сев., вост.) - конопляная мякина и пыж (лит.) - пучок пеньки, ткани, бумаги для забивки заряда.

В своей основной массе диалектные слова не входят в общелитературный язык. Но через разго-ворную речь (особенно через просторечие) диалектизмы проникают в литературный язык.

В русском языке наряду с лексикой общеупотребительной существуют слова и выражения, ис-пользуемые группами лиц, объединенных по роду своей деятельности, т.е. по профессии. Это профессионализмы.

По способу образования можно выделить:

1) собственно лексические профессионализмы, которые возникают как новые, особые наиме-нования. Например, таким путем возникло в речи профессиональных рыболовов указанное вы-ше слово шкерщик от глагола шкерить - «потрошить рыбу»; в речи плотников и столяров на-звания различных видов рубанка: калевка, зензубель, шпунтубель и др.;

2) лексико-семантические профессионализмы, возникающие в процессе развития нового зна-чения слова и его переосмысления. Так возникли, например, профессиональные значения слов в речи полиграфистов: елочки или лапки - разновидность кавычек; шапка - общий заголовок для нескольких публикаций, загон - запасной, дополнительный набор, не вошедший в очередной номер; в речи охотников различаются профессиональные наименования хвостов жи-вотных: у оленя - куйрук, репей, у волка - полено, у лисы - труба, у бобра - лопата, у белки - пушняк, у зайца - цветок, пучок, репеек и т.д.;

3) лексико-словообразовательные профессионализмы, к которым относятся слова типа запаска - запасной механизм, часть к чему-либо; главреж - главный режиссер и пр., в которых исполь-зуются или суффикс, или способ сложения слов и т.д.

Широкого распространения в литературном языке профессионализмы обычно не получают, т.е. сфера их употребления остается ограниченной.

К лексике терминологической относятся слова или словосочетания, используемые для логиче-ски точного определения специальных понятий или предметов какой-нибудь области науки, техники, сельского хозяйства, искусства и т.д. В отличие от общеупотребительных слов, кото-рые могут быть многозначны, термины в пределах определенной науки, как правило, однозначны. Им присуща четко ограниченная, мотивированная специализация значения.

Развитие науки и техники, возникновение новых отраслей науки всегда сопровождается обильным появлением новых терминов. Поэтому терминология - одна из самых подвижных, быстрорастущих и быстроизменяющихся частей общенародной лексики (ср. только одни наименования новых наук и отраслей производства: автоматика, аллергология, аэрономия, биокибернетика, бионика, гидропоника, голография, кардиохирургия, космобиология и многие другие науки, связанные с изучением космоса, плазмохимия, спелеология, эргономика и т.д.).

Например, наблюдается терминологизация существующих в языке слов, т.е. научное переос-мысление общеизвестного лексического значения. Этот процесс идет двумя путями: 1) путем отказа от общепринятого лексического значения и придания слову строгого, точного наимено-вания, например: сигнал в теории информации - «изменяющаяся физическая величина, отобра-жающая сообщения»; 2) путем полного или частичного использования тех признаков, которые служат основой лексического значения слова в общенародном употреблении, т.е. наименование по сходству, смежности и т.д., например: дырка - дефектный электрон в ядерной физике; драпри - разновидность формы полярного сияния; шейка - промежуточная часть вала машины и т.д. Заметим, что присущие словам с уменьшительными суффиксами экспрессивно-эмоциональные значения при терминологизации, как правило, исчезают. Ср. также: хвостик (у инструментов, приспособлений), лапка (часть станины машин; деталь приборов) и др.

Для образования терминов широко используется словосложение: атомоход, дымоуловитель, кривошип, токовращателъ; способ аффиксации: литье, облицовка, созвездие, плавка, подогре-ватель; присоединение иноязычных элементов: авиа-, авто-, био- и др. Широко применяется способ терминологизации словосочетаний: элементарные частицы, первичное излучение, кос-мические лучи, оптическая плотность, космическая медицина и др.

Большую роль в терминологических системах играют иноязычные заимствования. С давних пор известно немало голландских, английских мореходных терминов; итальянских и француз-ских музыкальных, искусствоведческих, литературоведческих терминов; латинские и греческие термины имеются во всех науках. Многие из этих терминов международны.

Распространение научно-технической терминологии, ее проникновение в разные сферы жизни приводит к тому, что в языке наряду с процессом терминологизации общеупотребительных слов наблюдается и обратный процесс - освоения литературным языком терминов, т.е. их де-терминологизация.

Вы также можете найти интересующую информацию в научном поисковике Otvety.Online. Воспользуйтесь формой поиска:

Еще по теме 12. Лексика русского языка с точки зрения сферы употребления и с точки зрения экс-прессивно-стилистической.:

  1. Лексика русского языка с точки зрения сферы употребления
  2. 32. Классификация русской лексики с точки зрения сферы её употребления. Термины и профессионализмы. Пути образования специальной лексики. Функционально-стилистическое использование специальной лексики.
  3. 29. классификация русской лексики с точки зрения сферы её употребления. Диалектизмы. Их типы. Функционально-стилистическое использование диалектизмов.