Что позволено юпитеру быку значение. Что позволено Юпитеру, не позволено быку

На вопрос Объясните, пожалуйста, смысл пословицы: что положено Юпитеру - не положено быку. заданный автором Особняк лучший ответ это Что позволено Юпитеру, то не позволено быку.
Quot licet iovi, non licet bovi.
Если кто-то высший по положению имеет какие-то права, то это не значит, что и подчинённый имеет те же права.
Русский аналог пословицы: "Куда конь с копытом, туда и рак с клешнёй".
У меня мама любила приводить эту пословицу, подчёркивая, что ей можно делать то, что мне нельзя. Например, она может делать мне замечания, а я ей не могу.
Латинская пословица восходит к легенде о превращении Юпитера в быка, когда он похитил Европу. То есть Юпитер может превратиться в быка, но бык не может превратиться в Юпитера. Оттого что Юпитер превращался в быка, быки не приобрели права Юпитера.

Ответ от спрос [гуру]
каждый должен заниматься своим делом


Ответ от Psychedelic Butterfly [гуру]
если коротко: оправдание понятия "двойной стандарт"))


Ответ от Вровень [гуру]
Что положено волку, не положено ягнёнку
в обществе есть иерархия, в семье и прочее
У каждого класса, группы пасионариев своя мораль и "субкультура".
Отцу положено спать с матерью, а сыну - возбраняется.. .
"Что положено Юпитеру, то не положено Быку! "- говорили в античное время. Это известный миф о превращении Зевса (Юпитера) в быка. .
В этом облике он соблазнил и похитил царскую дочь Европу (в честь неё вроде, и назвали наш континент. ЮПИТЕР Тбыл БОГ, он натворил много такого, что недоступно простому человеку, пастуху или сапожнику.. .
Как писал Фридрих Шиллер,
В царство сказок возвратились боги,
Покидая мир, который сам,
Возмужав, уже без их подмоги
Может плыть по небесам.


Ответ от Ђео [гуру]
Ну во первых, не положено, позволено. А смысл: вот если ты упрешь в магазине банку черной икры, то тебя посодют. А если олигарх какой распродаст весь икорный промысел России, то будет отдыхать на Багамах.



Ответ от Анна шмидт [мастер]
То же самое, что и " Что положено коту - не положено котенку. " То есть, то что разрешено делать взрослым, не всегда разрешено делать детям. Только в пословице про быка и Юпитера это отношение Начальник - подчиненный или в этом духе.


Ответ от Дедушка [гуру]
Guod licet Jovi, non licet bovi - Что дозволено Юпитеру, не дозволено быку. В этой латинской пословице упоминается миф о похищении Европы, когда Юпитер превратился в белого быка и увёз красавицу через море, а на берегу снова превратился в божество.


Ответ от Киви [активный]
кесарю-кесарево


Ответ от Sene4ka [новичек]
Все ответы не правильные. Если к делу подходить с легендой о похищении Юпитером Европы, то эта поговорка в данной интерпретации теряет всякий смысл. Богам можно было все, кроме воровать - не божественное это дело. Поэтому для того чтобы похитить Европу Юпитер и превратился в быка, слова "Что не положено Юпитеру, то положено быку", он произнес с сарказмом. А люди которые не способны к здравому мышлению, все перепутали и произносят это с рабским менталитетом.

Значение фразеологизма «что позволено Юпитеру, то не позволено быку»

Выражение «что позволено Юпитеру, то не позволено быку» символизирует социальное неравенство, которое существовало во все времена на протяжении всей истории человечества, во всевозможных сферах человеческого общества. Это когда отдельному человеку в отличие от других делаются поблажки и все его поступки, которые находятся за гранью дозволенности с точки зрения морали и нравственности, принятых в обществе, а также противоправные действия сходят с рук и никакого наказания не следует.

Ни для кого не секрет, что такие ситуации возникают у талантливых и известных, богатых и наделенных властью людей, находящихся на высшей ступеньке социальной лестницы. Некоторые из них считают себя полубогами с правами на вседозволенность и безнаказанность. Поэтому за совершенные ими по той или иной причине не вполне этичные и законные действия они не понесут никакой ответственности. Все проблемы решат влиятельные друзья, богатые родственники или поможет знаменитость, популярность и слава - эти факторы заметно помогут смягчить или вообще избежать заслуженного наказания.

Для обычных людей, которых большинство и которые в рассматриваемом выражении символизируют «быка», такое лояльное отношение недоступно, а значит и не позволительно то, что сходит с рук, так называемой элите общества, символизирующей «Юпитер».

Еще фраза «что позволено Юпитеру, то не позволено быку» хорошо подходит под ситуацию, когда начальник ставит на место зарвавшегося подчиненного или взрослые умничают перед маленькими детьми.

Применение фразеологизма «Что позволено Юпитеру, не позволено быку» в литературе

«- Что с Вами, дорогой Алексей Николаевич? Правда ли, что Вы хвораете? Что к лицу нам, нытикам и дохленьким литераторам, то уж совсем не подобает Вам, обладателю широких плеч».

А.П.Чехов (1860-1904 гг.), «Письмо Плещееву».

«- Люди во Франции, выдвигающие на этом основании обвинения против нас, очевидно, принадлежат к числу тех, кто говорит: Quod licet Jovi, non licet bovi . Дело французских социалистов, по-моему, и дело не слушком трудное, образумить этих людей».

Ф.Энгельс (1820-1895 гг.), «Письмо к Шарло Бонье».

«- Некоторые мои коллеги — не то наивные, не то близорукие, не то просто глупые — пытались идти по стопам Бовин, не понимая того, что было хорошо усвоено древними «Что позволено Юпитеру, не позволено быку ».

М.Г.Стуруа (1928 г.), «Синдром Валентина Зорина».

Происхождение фразеологизма «что позволено Юпитеру, то не позволено быку»

Из дошедших до нашего времени литературных источников первым, озвучившим мысль об отсутствии равенства и безнаказанности, считается комедиограф Древнего Рима Публий Теренций Афр.

«Одно и то же двое часто делают

А скажешь — можно этому, тому нельзя

Не дело разно, в делающих разница».

Публий Теренций Афр (185-159 гг. до н. э.), «Братья».

Подобные мысли не раз приходила на ум и другим мыслителям и философам разных эпох. Приведу лишь один пример:

«Какое значение имеет личность человека, совершившего какой-нибудь поступок! Одно и то же деяние превозносится до небес или погружается во мрак, смотря по тому, совершил ли его человек знаменитый или совершенно неизвестный».

Гай Плиний Цецилий Секунд (61—113 гг. до н.э.), «Письма».

Доподлинный автор выражения «что позволено Юпитеру, то не позволено быку» неизвестен, поэтому это выражение принято считать древнеримской пословицей, которая по-латыни звучит как: «Quod licet Jovi, non licet bovi» и переводится как: «Что приличествует Юпитеру, то не приличествует быку».

Зато известно, что поводом для возникновения этого выражение послужил миф Древней Греции о похищении Европы.

Миф о похищении Европы

Речь пойдет о прекрасной дочери царя Финикии Агенора Европе, с которой ее три брата и отец сдували пылинки, всячески заботились и оберегали ее. Жизнь Европы протекала счастливо и беззаботно.

Однажды приснился принцессе престранный сон, в котором две женщины, держа ее за руки, пытались перетащить Европу на свою сторону. Одной из женщин была Азия, а другая представляла материк, который был разделен от Азии морем. Кончился сон поражением Азии, которую покинули силы, и она отпустила руки.

Сильный страх овладел проснувшуюся Европу и она стала молиться богам, уповая на их помощь, чтобы темные силы оставили ее в покое. Шло время, ничего ужасного не происходило, и прекрасная Европа стала потихоньку забывать о кошмарном сне.

Как-то раз Европа со своими подругами гуляла недалеко от берега моря на лугу, собирала цветы, наслаждалась пением птиц и шумом моря.

А в это время всемогущий бог грома и молний Зевс смотрел со своего жилища Олимпа за Финикией. Вдруг на берегу моря он увидел прелестную Европу, тотчас влюбился и возжелал ее. И решил Зевс хитростью заманить девушку и выкрасть ее. Для этого спустился он с небес и превратился в большого и прекрасного быка с шерстью с золотым отливом и серебряным пятном во лбу.

В таком виде и предстал Зевс перед девушками, водящими хоровод. Увидев быка, девушки нисколько его не испугались. Уж больно смиренный и добродушный вид у необычного быка. Подойдя к нему, они стали ласкать и гладить быка по его золотистой шерсти. Бык же улегся у ног подошедшей к нему Европы, как бы приглашая сесть на него верхом.

Смеясь, Европа взобралась на спину чудо-быка, и он тут же сорвался с места в сторону моря. Все произошло настолько быстро и неожиданно, что Европа, придя в себя, уже плыла на спине у быка по морю, стремительно удаляясь от берега. Ни одна капля не попадала на испуганную девушку. Ведь усмиряя волны, впереди быка с Европой на спине прокладывал им путь, поднявшийся из глубин сам верховный морской бог Посейдон.

Конечным пунктом назначения этого морского путешествия оказался остров Крит, где провел свое детство юный Зевс. Достигнув острова, Зевс превратился в прекрасного молодого человека и овладел Европой.

Европа так и осталась жить на острове. От Зевса у нее родились три сына: Миноса, Радаманфа и Сарпедона. Затем Европа вышла замуж за бездетного царя Крита Астериона, который завещал свою власть усыновленным детям Европы.

В награду Зевс подарил Астериону бронзового витязя-охранника Талоса, который три раза в день обходил весь остров. Европа также не обошлась без подарка - пес Лелап. Ни одно живое существо не могло убежать от него. Чтобы увековечить свою любовь, Зевс расположил на небосводе созвездие Тельца, прообразом которого стал бык, укравший Европу.

Этот древнегреческий миф и поспособствовал появлению древнеримской пословице «что позволено Юпитеру, то не позволено быку». Остался только единственный вопрос: «Каким образом в пословице присутствует Юпитер, а не Зевс». Просто в древнеримской мифологии Зевс отождествлялся с Юпитером.

Миф о похищении Европы в искусстве

Сюжет о похищении Европы был использован в работах известных мастеров искусства, таких как Тициан, Паоло Веронезе, Рембрандт, Г. Рени, Клод Лоррен, Ф. Буше, Г. Моро, В. А. Серов, Франческо Альбани, Джордано и др.

Что дозволено Юпитеру, не дозволено быку (значение) - людям находящимся на высшей социальной лестнице, одаренным и успешным и т.д. может сойти с рук то, что не позволительно для обычного человека.

Пословица - перевод с латинского: Quod licet Jovi, non licet bovi. Эта фраза иногда переводится и как "Что приличествует Юпитеру, то не приличествует быку".

Эта фраза от старинного мифа о похищении Европы: верховному богу Олимпа Зевсу (в римской мифологии - Юпитер) понравилась дочь финикийского царя Европа. Чтобы похитить ее он превратился в быка, ничего не подозревающая Европа села на быка покататься и Юпитер умчал ее.

Изображения

«Похищение Европы» - картина русского художника Валентина Серова, написанная в 1910 году.

Примеры

(1844 - 1927)

Том 1 "Из записок судебного деятеля" (Издательство "Юридическая литература", Москва, 1966 г.):

"На суде обвиняемый угрюмо и кратко признал себя виновным, сказав: «мой грех», но один из приглашенных врачей, забывая, очевидно, что «quod licet Jovi — non licet bovi », совершенно неожиданно стал объяснять, что сомневается в том, чтобы Ковалинский наносил удар живой женщине..."

(1860 - 1904)

Письмо Н. А. ЛЕЙКИНУ 27 декабря 1887 а. Москва - "Обещание я дал Вам, темы есть, но писать не мог. До Рождества я не садился писать, ибо думал, что мои рассказы Вам не особенно нужны: я помнил, что в редакционной комнатке, при Билибине, на мое обещание прислать святочные рассказы Вы ответили мне как-то уклончиво и неопределенно. Получив же на праздниках Ваше письмо, я сел писать и написал такую чепуху, которую посовестился посылать. Вы пишете, что для Вас всё равно, каков бы ни был рассказ, но я не разделяю этого взгляда. Quod licet Iovi, non licet bovi {Что дозволено Юпитеру, то не дозволено быку (лат.).} . Что простится Вам и Пальмину, людям, сделавшим свое дело, а потому имеющим право иногда понебрежничать, то не простится начинающему писаке. Во всяком случае, Вы на сей раз не сердитесь и войдите в мое положение."

Quod licet Jovi, non licet bovi (квод лицэт йови, нон лицэт бови — Что позволено Юпитеру, не позволено быку) — латинский фразеологизм, определяющий, что равенства среди людей нет и быть не может, а значит то, что одни могут себе позволить (поступок, образ жизни, высказывания, мысли), для других невозможно и запретно
  • Публий Теренций Афр (185-159 годы до н. э.) — римский комедиограф:

    Mikio
    Duo guot idem faciunt, saepe ut possis dicere
    «Hoc licet impune facere haic, illi non licrt»
    Non guo dissimilis res sit, sed guo is gui facit

    Микион
    Одно и то же двое часто делают
    А скажешь — можно этому, тому нельзя
    Не дело разно, в делающих разница
    (комедия «Братья»)

  • Гай Плиний Цецилий Секунд (61-113 годы нашей эры) — писатель, адвокат, политический деятель:

    Quam multum interst a guo guidgui fait! Eadem enim facta claritate vel obscuritate facientium aut tolluntur altissime aut humillime deprimuntur

    Какое значение имеет личность человека, совершившего какой-нибудь поступок! Одно и то же деяние превозносится до не бес или погружается во мрак, смотря по тому, совершил ли его человек знаменитый или совершенно неизвестный («Письма»)

    Применение фразеологизма «Что позволено Юпитеру, не позволено быку» в литературе

    - «Что с Вами, дорогой Алексей Николаевич? Правда ли, что Вы хвораете? Quod licet bovi, non licet Jovi… Что к лицу нам, нытикам и дохленьким литераторам, то уж совсем не подобает Вам, обладателю широких плеч» (Чехов. Письмо Плещееву)»
    - «Люди во Франции, выдвигающие на этом основании обвинения против нас, очевидно, принадлежат к числу тех, кто говорит: Quod licet Jovi, non licet bovi. Дело французских социалистов, по-моему, и дело не слушком трудное. образумить этих людей» (Энгельс. Письмо к Шарло Бонье)
    - «Некоторые мои коллеги — не то наивные. не то близорукие, не то просто глупые — пытались идти по стопам Бовина… не понимая того, что было хорошо усвоено древними «Что позволено Юпитеру, не позволено быку» (М. Стуруа «Синдром Валентина Зорина»)